2 Tessalonicenses 1

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nucá Pablo, Silvano, Timoteo, quele huecá huacára'año ijló marí puráca'aloji pajimila Tesalónica ejo. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño icá. Huara'apá huani Tupana. Huahuacára'ajeri huani caja Jesucristo. Pajluhua japi necá queja huecá najhua'até.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nuhuata Tupana, Jesucristo hua'até la'acá icá palá. Nuhuata caja nala'acá ipechu palá.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Nojena, huapura'ó Tupana hua'até inacu. Palá huapechu i'imacale inacu, huemá rijló: “Palá pila'acá huecá, palá nema'acale pa'apiyá” que. Marí que huemacá rijló, richaje, richaje que ipechu i'imacale caphí Tupana chojé. Hua'até caja richaje, richaje que ihuátaca ajopana ina'uqué íqui'ija. Marí que ila'acale palá huani, huemá Tupánajlo: “Palá pila'acá huecá, nema'acale pa'apiyá.”
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Marí que i'imacaño i'imacale, hue'emá iyucuna ajopana Jesucristo ja'apiyá jema'ajéñojlo. Palani huajló iyucuna i'imacana najló. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño i'imacale, ne'iyajena la'añó icá chapú me'etení. E'iyonaja re caja jo'ó ipechu caphí Tupana chojé. Uncá ila'aló ujhuí Tupana liyá, chapú caje yajhué amácana aú.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Palá huani Tupana hue'epica naca palani inajlo. Ñaquele riyurí nala'acá icá chapú me'etení. Caja Tupana hue'epiri caliyárunaca icá rijló, iphácaloje raú je'echú chojé penaje. Rehuájena huacára'ajeri ricá. Rejo i'imajícaño penájena i'imacale, amá chapú caje yajhué me'etení.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Tupana la'ajeri palá. La'añó chapú icá, rila'ajé caja chapú. Ilé que nala'acana palani.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Jesucristo huitúca'ajica majó je'echú chiyá huacajé, Tupana huatána'atajeri icá, huecá hua'ató, chapú nala'acare huecá liyá me'etení. Rijhua'atéjena, je'echú churuna hua'até riphaje majó. Cajrú péchuruna necá rijhua'atéjena. Cajrú quera'atani e'iyohuá rihuitúca'ajica majó rijhua'atéjena hua'até rihuacajé.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Ejéchami rihuajájica piyuqueja ina'uqué uncá hue'epílaño Tupana. Jesucristo palamane aú Tupana i'imatari ina'uqué capichácajo liyá. E'iyonaja cajrú ina'uqué uncá a'alaño nanacojó riyucuna. Ripa'ajico piño majó huacajé rihuajaje ñaqué la'acaño.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Marí que rihuajájica necá: Rica'ajé necá jucajo huani Tupana liyá. Caja queja ne'emajica capichájeño Tupana liyá hua'ajini huani. Uncá Tupana palamane i'imajícaño calé ne'emajica. Uncá caja namálaje palani nacaje rila'ajícare.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Riphájica majó huacajé, rile'ejena ina'uqué pura'ajeño palá Jesucristo nacú. Nala'ajé nayájlepano raú. Re caja icá i'imajeño najhua'até, ila'acale quehuaca hua'apiyá Jesucristo yucuna hue'emacare ijló i'imacá.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Ñaquele cajrú huapura'acó Tupana hua'até inacu, i'imacáloje caliyáruna rijló raú penaje. Ajopana ina'uqué e'iyayá Tupana i'ihuapari rijluhua icá, i'imacáloje palájne'equena huani rijló penaje. Huemá caja Tupánajlo, ra'acáloje iñaté penaje, ila'acáloje nacaje palá ipechu nacú ri'imacá que penaje. Caphí péchuruna icá Tupana chojé, ra'acáloje iñaté raú penaje. Marí caje penaje huapura'ó Tupana hua'até inacu.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Palá ila'acá aú, ajopana ina'uqué pechu i'imajica palá Hue'emacana Jesucristo nacú. Ñaqué caja Jesucristo pechu i'imajica inacu raú. Tupana, Hue'emacana Jesucristo, quele palamane ja'apiyá iná la'acá palá. Marí caje aú, palá ripechu i'imajica inacu.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.