2 Tessalonicenses 1
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVT
1 Nucá Pablo, Silvano, Timoteo, quele huecá huacára'año ijló marí puráca'aloji pajimila Tesalónica ejo. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño icá. Huara'apá huani Tupana. Huahuacára'ajeri huani caja Jesucristo. Pajluhua japi necá queja huecá najhua'até.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nuhuata Tupana, Jesucristo hua'até la'acá icá palá. Nuhuata caja nala'acá ipechu palá.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nojena, huapura'ó Tupana hua'até inacu. Palá huapechu i'imacale inacu, huemá rijló: “Palá pila'acá huecá, palá nema'acale pa'apiyá” que. Marí que huemacá rijló, richaje, richaje que ipechu i'imacale caphí Tupana chojé. Hua'até caja richaje, richaje que ihuátaca ajopana ina'uqué íqui'ija. Marí que ila'acale palá huani, huemá Tupánajlo: “Palá pila'acá huecá, nema'acale pa'apiyá.”
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Marí que i'imacaño i'imacale, hue'emá iyucuna ajopana Jesucristo ja'apiyá jema'ajéñojlo. Palani huajló iyucuna i'imacana najló. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño i'imacale, ne'iyajena la'añó icá chapú me'etení. E'iyonaja re caja jo'ó ipechu caphí Tupana chojé. Uncá ila'aló ujhuí Tupana liyá, chapú caje yajhué amácana aú.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Palá huani Tupana hue'epica naca palani inajlo. Ñaquele riyurí nala'acá icá chapú me'etení. Caja Tupana hue'epiri caliyárunaca icá rijló, iphácaloje raú je'echú chojé penaje. Rehuájena huacára'ajeri ricá. Rejo i'imajícaño penájena i'imacale, amá chapú caje yajhué me'etení.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Tupana la'ajeri palá. La'añó chapú icá, rila'ajé caja chapú. Ilé que nala'acana palani.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Jesucristo huitúca'ajica majó je'echú chiyá huacajé, Tupana huatána'atajeri icá, huecá hua'ató, chapú nala'acare huecá liyá me'etení. Rijhua'atéjena, je'echú churuna hua'até riphaje majó. Cajrú péchuruna necá rijhua'atéjena. Cajrú quera'atani e'iyohuá rihuitúca'ajica majó rijhua'atéjena hua'até rihuacajé.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Ejéchami rihuajájica piyuqueja ina'uqué uncá hue'epílaño Tupana. Jesucristo palamane aú Tupana i'imatari ina'uqué capichácajo liyá. E'iyonaja cajrú ina'uqué uncá a'alaño nanacojó riyucuna. Ripa'ajico piño majó huacajé rihuajaje ñaqué la'acaño.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Marí que rihuajájica necá: Rica'ajé necá jucajo huani Tupana liyá. Caja queja ne'emajica capichájeño Tupana liyá hua'ajini huani. Uncá Tupana palamane i'imajícaño calé ne'emajica. Uncá caja namálaje palani nacaje rila'ajícare.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Riphájica majó huacajé, rile'ejena ina'uqué pura'ajeño palá Jesucristo nacú. Nala'ajé nayájlepano raú. Re caja icá i'imajeño najhua'até, ila'acale quehuaca hua'apiyá Jesucristo yucuna hue'emacare ijló i'imacá.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ñaquele cajrú huapura'acó Tupana hua'até inacu, i'imacáloje caliyáruna rijló raú penaje. Ajopana ina'uqué e'iyayá Tupana i'ihuapari rijluhua icá, i'imacáloje palájne'equena huani rijló penaje. Huemá caja Tupánajlo, ra'acáloje iñaté penaje, ila'acáloje nacaje palá ipechu nacú ri'imacá que penaje. Caphí péchuruna icá Tupana chojé, ra'acáloje iñaté raú penaje. Marí caje penaje huapura'ó Tupana hua'até inacu.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Palá ila'acá aú, ajopana ina'uqué pechu i'imajica palá Hue'emacana Jesucristo nacú. Ñaqué caja Jesucristo pechu i'imajica inacu raú. Tupana, Hue'emacana Jesucristo, quele palamane ja'apiyá iná la'acá palá. Marí caje aú, palá ripechu i'imajica inacu.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.