2 Tessalonicenses 1
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs ARIB
1 Nucá Pablo, Silvano, Timoteo, quele huecá huacára'año ijló marí puráca'aloji pajimila Tesalónica ejo. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño icá. Huara'apá huani Tupana. Huahuacára'ajeri huani caja Jesucristo. Pajluhua japi necá queja huecá najhua'até.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Nuhuata Tupana, Jesucristo hua'até la'acá icá palá. Nuhuata caja nala'acá ipechu palá.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Nojena, huapura'ó Tupana hua'até inacu. Palá huapechu i'imacale inacu, huemá rijló: “Palá pila'acá huecá, palá nema'acale pa'apiyá” que. Marí que huemacá rijló, richaje, richaje que ipechu i'imacale caphí Tupana chojé. Hua'até caja richaje, richaje que ihuátaca ajopana ina'uqué íqui'ija. Marí que ila'acale palá huani, huemá Tupánajlo: “Palá pila'acá huecá, nema'acale pa'apiyá.”
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Marí que i'imacaño i'imacale, hue'emá iyucuna ajopana Jesucristo ja'apiyá jema'ajéñojlo. Palani huajló iyucuna i'imacana najló. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño i'imacale, ne'iyajena la'añó icá chapú me'etení. E'iyonaja re caja jo'ó ipechu caphí Tupana chojé. Uncá ila'aló ujhuí Tupana liyá, chapú caje yajhué amácana aú.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Palá huani Tupana hue'epica naca palani inajlo. Ñaquele riyurí nala'acá icá chapú me'etení. Caja Tupana hue'epiri caliyárunaca icá rijló, iphácaloje raú je'echú chojé penaje. Rehuájena huacára'ajeri ricá. Rejo i'imajícaño penájena i'imacale, amá chapú caje yajhué me'etení.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Tupana la'ajeri palá. La'añó chapú icá, rila'ajé caja chapú. Ilé que nala'acana palani.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Jesucristo huitúca'ajica majó je'echú chiyá huacajé, Tupana huatána'atajeri icá, huecá hua'ató, chapú nala'acare huecá liyá me'etení. Rijhua'atéjena, je'echú churuna hua'até riphaje majó. Cajrú péchuruna necá rijhua'atéjena. Cajrú quera'atani e'iyohuá rihuitúca'ajica majó rijhua'atéjena hua'até rihuacajé.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Ejéchami rihuajájica piyuqueja ina'uqué uncá hue'epílaño Tupana. Jesucristo palamane aú Tupana i'imatari ina'uqué capichácajo liyá. E'iyonaja cajrú ina'uqué uncá a'alaño nanacojó riyucuna. Ripa'ajico piño majó huacajé rihuajaje ñaqué la'acaño.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Marí que rihuajájica necá: Rica'ajé necá jucajo huani Tupana liyá. Caja queja ne'emajica capichájeño Tupana liyá hua'ajini huani. Uncá Tupana palamane i'imajícaño calé ne'emajica. Uncá caja namálaje palani nacaje rila'ajícare.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Riphájica majó huacajé, rile'ejena ina'uqué pura'ajeño palá Jesucristo nacú. Nala'ajé nayájlepano raú. Re caja icá i'imajeño najhua'até, ila'acale quehuaca hua'apiyá Jesucristo yucuna hue'emacare ijló i'imacá.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Ñaquele cajrú huapura'acó Tupana hua'até inacu, i'imacáloje caliyáruna rijló raú penaje. Ajopana ina'uqué e'iyayá Tupana i'ihuapari rijluhua icá, i'imacáloje palájne'equena huani rijló penaje. Huemá caja Tupánajlo, ra'acáloje iñaté penaje, ila'acáloje nacaje palá ipechu nacú ri'imacá que penaje. Caphí péchuruna icá Tupana chojé, ra'acáloje iñaté raú penaje. Marí caje penaje huapura'ó Tupana hua'até inacu.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Palá ila'acá aú, ajopana ina'uqué pechu i'imajica palá Hue'emacana Jesucristo nacú. Ñaqué caja Jesucristo pechu i'imajica inacu raú. Tupana, Hue'emacana Jesucristo, quele palamane ja'apiyá iná la'acá palá. Marí caje aú, palá ripechu i'imajica inacu.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.