2 João 1

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nucá, Juan, huacára'ari marí papera pijló. Phíyu'uque cha nucá. Tupana ja'apiyá jema'ajeyo caja picá nujhua'até. Tupana i'ihuapacáreru rijluhua ajopana ina'uqué e'iyayá caja picá. Pijló, piyánijlo hua'até nuhuacára'a marí papera. Iqui'ija nuhuátacarena icá. Uncá nucaja calé huátari icá íqui'ija. Ñaqué caja ajopana huátaca icá íqui'ija. Hue'epiño quehuácaje puráca'aloji nacojé necá numá nacú.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Iqui'ija huahuátaca icá, quehuácaje puráca'aloji ja'apiyá hue'emacale ijhua'até. Caja queja hue'emajica ra'apiyá matajnaco.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Jesucristo jara'apá Tupana. Nuhuata ricá Ri'irí, hua'até la'acá icá palá, i'imacáloje Ripechu aú palá penaje. Marí que huani nuhuátaca ijló ricá, íqui'ija Tupana huátacarena i'imacale.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Pu'ují nupechu, nuhue'epícale piyani naquiyana a'acá nanacojó quehuácaje puráca'aloji. Raú nala'á Huara'apá Tupana huacára'aca que.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 O'ohueló, chuhua numájica pijló marí que: Jesucristo huacára'ari huecá, huahuátacaloje íqui'ija pecohuácaca penaje. Uncá huajé calé marí numacare nacú pijló. Caja queja rihuacára'aca huecá, huaqueño'ocá ra'apiyá jema'acana huacajé.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Iná huátacachu íqui'ija Tupana, iná la'á ripuráca'alo quemacá que. Iqueño'ocá ra'apiyá jema'acana huacajé, icá hue'epiño méqueca rihuacára'aca huecá, huahuátacaloje íqui'ija pecohuácaca raú penaje.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Caja cajrú pajlácachina ja'apaca pajlácaje nacú marí eja'ahuá chu. Uncá na'alá nanacojó Jesucristo yucuna. Apojó nemacá rinacu: “Ri'imaqué marí eja'ahuá chu huacajé, uncá ina'uqué huecá que calé ri'imajica.” Marí que quemacaño pajlaño rinacu majopeja. Chapú péchuruna caja necá Jesucristo nacú.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 A'aniya inacojó napuráca'alo, napichátajica ijló quehuácaje puráca'aloji. Caja palá la'acana nacuja icá. Marí que ila'acá aú palani nacaje i'imajica ijló je'echú chu. Ñaquele a'aniya inacojó napuráca'alo marí caje apichaco piyá ijló.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Apala apú i'imari yucu. Uncá Jesucristo puráca'alo chuhuá calé ca'ajná ri'imá yucu ina'uquejlo. Marí caje aú iná hue'epí uncá ripechu i'imalá Tupana pechu chuhuá. Eyá i'ihuapataro Jesucristo puráca'alo cha, pechu i'imari Jesucristo pechu chuhuá. Tupana pechu chuhuá caja ripechu.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Apala apú ina'uqué iphájeri ca'ajná inacu. Uncá ca'ajná rehuíña'atalaje icá nacaje nacú, Jesucristo jehuíña'ataca rinacu que caja. Iyuríniya ilé caje mujlúca'aca iñacaré chojé, rehuíña'atacaloje icá penaje. Imániya caja rijló marí que: “Eco Tupana la'á picá palá” que.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Marí que imájica ee rijló, pu'uhuaré la'ajeño i'imajeño rijhua'até.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Re cajrú nuhuata nacú quemacana pijló. E'iyonaja uncá nuhuátala rilana'acana papera chojé. Nuhuata ichaje i'ijnacana. Ejéchami nupura'ajico ijhua'até rinacu. Marí que la'acana aú pu'ují huapechu i'imajica.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Pilara'úna pila'útuna, quele quemaño pinacu: Eco palá olahuilajlo ca'ajnó. Tupana i'ihuapacáreru rijluhua ajopana ina'uqué e'iyayá pe'ehueló. Maáreje ritajnó.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.