2 Coríntios 6
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVT
1 Icá i'imaño Tupana hua'até sápajeño huajhua'até. Palá huani Tupana la'acárena icá. Ñaquele a'á inacojó ricá, ripalamane i'imacale.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Marí que numacá ijló, Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacale marí que:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Uncá huahuátala nacaje la'acana apojó que, ina'uqué pechu i'imacá piyá ujhuí Tupana nacú raú. Marí que huala'acá, nachapújra'aco piyá huapuráca'alo nacú.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Tupánajlo huala'á piyuque nacaje. Huahuata piyuque ina'uqué hue'epica ñaqué ricá. Marí caje aú nahue'epí Tupánajlo sápajeño huecá: Que'iyapejé chapú caje yajhué amájeño huecá. E'iyonaja uncá huapechu la'aló ujhuí raú. Apú huacajé que huala'acá camu'ují nacaje nacú. Apú huacajé que hue'emacá laca'apheji i'imacana nacú. Marí caje hua'até hue'emá.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Apú huacajé que naña'atájica hue'emajica. Rejomi apú huacajé piño naca'á huecá ina'uqué huajáquelana chojé i'imacá. Apú huacajé piño cajrú ina'uqué jahuacaco caja huanacojé tujlá que, nayúcha'acole huachá i'imacá. Apú huacajé huamá sápacaje yajhué i'imacá. Apú huacajé hue'emá me'etájeñomi. Reyá hue'emá piño apú huacajé. Huajña'á me'epejí panacu i'imacá. Marí caje hua'até huecá huasápaca'ala la'acana nacú.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Palá huala'acare aú ina'uqué hue'epiño Tupánajlo sápajeño huecá. Palá huahue'epica quehuácaje puráca'aloji nacojé. Uncá huapechu i'imalá ujhuí ina'uqué liyá. Cachuhua caje nacuhuaja hue'emacá najhua'até napala'atácana nacú. Ina'uqué huani huecá ina'uqué hua'até. Iqui'ija huahuátaca necá Tupana Pechu aú. Uncá huala'alá huecó majopeja íqui'ija huahuátaca necá que.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Quehuaca huapuráca'alo. Hue'epícaje Tupana a'acare huajló aú huala'á nacaje palá. Marí que huala'acá aú ina'uqué hue'epiño mecajenaca huecá. Palá huala'acare aú huapichata chapú huanacu péchuruna puráca'alo. Palá huala'acare aú caja ina'uqué hue'epiño mecajeca Tupana, nema'acáloje ra'apiyá raú penaje.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Palá ne'iyajena ina'uqué pechu huanacu. Ne'iyajena piño la'añó huecá nahuejáputenami queja. Ne'iyajena caja pura'añó huanacu palá. Ne'iyajena caja chapújra'año huanacu. Ne'iyajena caja quemaño huanacu: “Pajlácachina necá” que. E'iyonaja calé quehuaca huemacá.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Ne'iyajena hue'epiño huanacu ajopana te'eré eyájena que. Ne'iyajena hue'epiño huanacu nañacajela ehuájena queja. Capichácajo e'iyá huecá, e'iyonaja calé rejo'ocaja huecá. Nahuajácarena que huecá, e'iyonaja uncá nenólarena huecá.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Huamá chapú caje yajhué, e'iyonaja pu'ují huapechu. Camu'ují la'acaño huecá, e'iyonaja Tupana puráca'alo aú huala'á palá huani ajopana nacú, ne'emacáloje Tupana palamane raú penaje. Uncá caja hualiñérute i'imalá. E'iyonaja Tupana chojé caphí huapechu. Ricá chá'atari liñeru. Cajrú nacaje huacapi queja huajló ricá.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Nojena, Corinto e i'imacaño, pu'ucuja hue'emacá ijló huanacuhuá méqueca i'imacaño huecá. Iqui'ija huahuátacarena icá.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Uncá na calé itari huapu, huahue'epica piyá caí inacu. Icaja calé la'añó ipéchuhua ujhuí hualiyá.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Nara'apá pura'acó riyani hua'até, que caja nupura'acó ijhua'até me'etení. Ihue'epí huanacu caí, huahue'epica inacu que caja. Ihuata caja huecá íqui'ija.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 I'imaniya uncá jema'alaño Jesucristo ja'apiyá huáque'ena. Ñaqué caja ihuá'acaniyo nanaquiyana hua'até. Uncá panacojéchaca que calé huapechu najhua'até. Uncá jema'alaño Jesucristo ja'apiyá necá. Uncá palá la'acaño i'imalajla pu'uhuaré la'acaño huáque'ena. Tupana ja'apiyá i'imacaño la'añó palá. Eyá necá uncá jema'alaño ra'apiyá uncá la'alaño palá.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Uncá Jesucristo pechu i'imalá Jiñá Chi'ináricana pechu i'imacá que caja. Uncá meño'ojó napechu i'imalá ñaqué la'acana nacú. Uncá caja Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño pechu i'imalá ajopana pechu que caja. Necá, uncá jema'alaño Jesucristo ja'apiyá, uncá Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño pechu que calé napechu. Apojó napechu nacaje la'acana nacú.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Uncá caja ñaqué calé Tupana ñacaré, nacaje jenami ñacarelana. nemacare nacú: “Huachi'ináricana ricá” que. Cajmuni, capechuni ricá Tupana. Uncá nacaje jenami la'acanami que calé ricá. Huecá ra'apiyá jema'ajeño e'iyá Tupana Pechu. Marí que Tupana quemacá ra'apiyá jema'ajeño nacú i'imacá:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ñaqué i'imacale Tupana quemari piño marí que ina'uqué nacú:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Marí que ila'ajica ee, nu'umajé Jara'apá.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.