2 Coríntios 13

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chuhua nu'ujnajica ichaje. Hueji pe la'acá nu'ujnacá ichaje. Nuphájica huacajé huapura'ajó pajhua'atéchaca namanaicho la'ajeño nacú, huahuajácaloje necá penaje. Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá que huahuajájica necá. Marí que rimacá pu'uhuaré la'acaño, namanaicho la'ajeño nacú: “Iyamá ca'ajná, hueji quele ca'ajná namájeño arucátajeño necá najló. Ina'uqué hue'epícaloje ñaqué ricá raú penaje,” que rimacá rinacu. Richuhuaja huala'ajica ñaqué.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Nu'umacá ichaje huacajé, iyamá pe la'acá huacajé, numá ijló marí que namanaicho la'ajeño nacú i'imacá: “Uncaja que nayurí namanaicho la'acana naliyó, nuphájica piño huacajé nuhuajaje necá. “Chuhua numájica piño ñaqué caja: La'añó rejo'ocaja jo'ó namanaicho, nuhuajaje necá ajopana namanaicho la'ajeño hua'até.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Rihuacajé ihue'epeje Jesucristo quemacá que nojló, que caja numacá ijló. Uncá po'oloni i'imacá que calé ricá ijhua'até. Ricá caja hue'epiri piyuque nacaje la'acana e'iyohuá.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Nacúhua'ata ricá a'ahuaná apiyácacanami nacojé i'imacá. Rihuacajé po'oloni ri'imá najló. Tupana hue'epiri piyuque nacaje la'acana, ñaquele cajmuni ricá me'etení. Ri'imacá najló po'oloni, que caja hue'emacá po'olóruna caja ijló. E'iyonaja Jesucristo chuhuá i'imacana aú huala'á ijló nacaje Tupana Pechu aú.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 I'imá ico'onó, amáijla méqueca ipechu Jesucristo nacú. ¿E chi Jesucristo pechu ijhua'até, ila'acáloje rihuátaca que raú penaje? Ihue'epí meque ca'ajná ijló ricá. Apala uncá ca'ajná Jesucristo hua'atéjena calé icá.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Nuhuata ihue'epica Jesucristo hua'atéjena jo'ó huecá.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Huapura'ó Tupana hua'até inacu, ila'acá piyá pu'uhuaré. Palá ila'ajícare aú ca'ajná ina'uqué quemájeño huanacu: “Meque palá huani nala'acá nanacu raú.” Uncá ri'imacáloje marí que huajló penaje calé, huapura'ó Tupana hua'até inacu. Napura'ajó huanacu pu'uhuaré ca'ajná. Nuhuátaja calé ila'acá palá.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Uncá huala'alá apojó quehuácaje puráca'aloji quemacá que. Rimacá que huahuátaca nacaje la'acana.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Tupana a'arí po'olóruna ina'uqué ñaté. Palánijlaca huajló po'oló i'imacaño queja i'imacana, hua'acáloje iñaté penaje. Caphí péchuruna i'imaquela palá la'acana nacú, nupechu la'acojla pu'ují raú. Ñaqueja caja huapura'ajico Tupana hua'até inacu, ipechu i'imacáloje richaje, richaje que Tupana pechu que caja penaje.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Ñaquele nulana'á ijló marí me'etení, nuphájica inacu yámona. Nuphájicaja rejo, uncá nuhuátala aca'acana cajrú huani. Uncá caja nuhuátala ihuajácana. Jesucristo a'arí nucá, nula'acáloje nacaje ra'apiyá que penaje. Ñaquele nuhuata inacu la'acana palá, ipechu i'imacáloje richaje, richaje que Tupana pechu que caja raú penaje. Uncá nuhuátala inacu quemacana: “Pu'uhuaré la'ajeño necá” que.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Chuhua, nojena, eco i'imá palá ca'ajnó. I'imá ilérohua palá la'ajeño que, uncá la'alaño pu'uhuaré. A'á caja inacojó nupuráca'alo. I'imá caja panacojéchaca péchuruna que pajhua'atéchaca. Ipechu i'imá caja palá panacuhuácaca. Nuhuata caja Tupana i'imacá ijhua'até ripechu aú. Ricá la'arí iná pechu palá, iná huátacaloje íqui'ija ajopana raú penaje.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Ajalaca pecohuácaca palá, Jesucristo hua'atéjena ajalaca pecohuácaca que caja.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Piyuque Jesucristo hua'atéjena maárohua i'imacaño quemaño inacu: “Eco palá najló ca'ajnó.”
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Nuhuata i'imacá Hue'emacana Jesucristo palamane. Iqui'ija huani Tupana huátacarena icá. Nuhuata caja iyurico ra'apiyá. Nuhuata caja Tupana Pechu i'imacá ijhuáque'ehue penaje. Marí queja nuhuátaca ijló nacaje. Maáreje riyucuna tajnaro.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.