2 Coríntios 13

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chuhua nu'ujnajica ichaje. Hueji pe la'acá nu'ujnacá ichaje. Nuphájica huacajé huapura'ajó pajhua'atéchaca namanaicho la'ajeño nacú, huahuajácaloje necá penaje. Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá que huahuajájica necá. Marí que rimacá pu'uhuaré la'acaño, namanaicho la'ajeño nacú: “Iyamá ca'ajná, hueji quele ca'ajná namájeño arucátajeño necá najló. Ina'uqué hue'epícaloje ñaqué ricá raú penaje,” que rimacá rinacu. Richuhuaja huala'ajica ñaqué.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Nu'umacá ichaje huacajé, iyamá pe la'acá huacajé, numá ijló marí que namanaicho la'ajeño nacú i'imacá: “Uncaja que nayurí namanaicho la'acana naliyó, nuphájica piño huacajé nuhuajaje necá. “Chuhua numájica piño ñaqué caja: La'añó rejo'ocaja jo'ó namanaicho, nuhuajaje necá ajopana namanaicho la'ajeño hua'até.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Rihuacajé ihue'epeje Jesucristo quemacá que nojló, que caja numacá ijló. Uncá po'oloni i'imacá que calé ricá ijhua'até. Ricá caja hue'epiri piyuque nacaje la'acana e'iyohuá.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Nacúhua'ata ricá a'ahuaná apiyácacanami nacojé i'imacá. Rihuacajé po'oloni ri'imá najló. Tupana hue'epiri piyuque nacaje la'acana, ñaquele cajmuni ricá me'etení. Ri'imacá najló po'oloni, que caja hue'emacá po'olóruna caja ijló. E'iyonaja Jesucristo chuhuá i'imacana aú huala'á ijló nacaje Tupana Pechu aú.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 I'imá ico'onó, amáijla méqueca ipechu Jesucristo nacú. ¿E chi Jesucristo pechu ijhua'até, ila'acáloje rihuátaca que raú penaje? Ihue'epí meque ca'ajná ijló ricá. Apala uncá ca'ajná Jesucristo hua'atéjena calé icá.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Nuhuata ihue'epica Jesucristo hua'atéjena jo'ó huecá.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Huapura'ó Tupana hua'até inacu, ila'acá piyá pu'uhuaré. Palá ila'ajícare aú ca'ajná ina'uqué quemájeño huanacu: “Meque palá huani nala'acá nanacu raú.” Uncá ri'imacáloje marí que huajló penaje calé, huapura'ó Tupana hua'até inacu. Napura'ajó huanacu pu'uhuaré ca'ajná. Nuhuátaja calé ila'acá palá.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Uncá huala'alá apojó quehuácaje puráca'aloji quemacá que. Rimacá que huahuátaca nacaje la'acana.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Tupana a'arí po'olóruna ina'uqué ñaté. Palánijlaca huajló po'oló i'imacaño queja i'imacana, hua'acáloje iñaté penaje. Caphí péchuruna i'imaquela palá la'acana nacú, nupechu la'acojla pu'ují raú. Ñaqueja caja huapura'ajico Tupana hua'até inacu, ipechu i'imacáloje richaje, richaje que Tupana pechu que caja penaje.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ñaquele nulana'á ijló marí me'etení, nuphájica inacu yámona. Nuphájicaja rejo, uncá nuhuátala aca'acana cajrú huani. Uncá caja nuhuátala ihuajácana. Jesucristo a'arí nucá, nula'acáloje nacaje ra'apiyá que penaje. Ñaquele nuhuata inacu la'acana palá, ipechu i'imacáloje richaje, richaje que Tupana pechu que caja raú penaje. Uncá nuhuátala inacu quemacana: “Pu'uhuaré la'ajeño necá” que.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Chuhua, nojena, eco i'imá palá ca'ajnó. I'imá ilérohua palá la'ajeño que, uncá la'alaño pu'uhuaré. A'á caja inacojó nupuráca'alo. I'imá caja panacojéchaca péchuruna que pajhua'atéchaca. Ipechu i'imá caja palá panacuhuácaca. Nuhuata caja Tupana i'imacá ijhua'até ripechu aú. Ricá la'arí iná pechu palá, iná huátacaloje íqui'ija ajopana raú penaje.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ajalaca pecohuácaca palá, Jesucristo hua'atéjena ajalaca pecohuácaca que caja.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Piyuque Jesucristo hua'atéjena maárohua i'imacaño quemaño inacu: “Eco palá najló ca'ajnó.”
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Nuhuata i'imacá Hue'emacana Jesucristo palamane. Iqui'ija huani Tupana huátacarena icá. Nuhuata caja iyurico ra'apiyá. Nuhuata caja Tupana Pechu i'imacá ijhuáque'ehue penaje. Marí queja nuhuátaca ijló nacaje. Maáreje riyucuna tajnaro.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.