2 Coríntios 13
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVT
1 Chuhua nu'ujnajica ichaje. Hueji pe la'acá nu'ujnacá ichaje. Nuphájica huacajé huapura'ajó pajhua'atéchaca namanaicho la'ajeño nacú, huahuajácaloje necá penaje. Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá que huahuajájica necá. Marí que rimacá pu'uhuaré la'acaño, namanaicho la'ajeño nacú: “Iyamá ca'ajná, hueji quele ca'ajná namájeño arucátajeño necá najló. Ina'uqué hue'epícaloje ñaqué ricá raú penaje,” que rimacá rinacu. Richuhuaja huala'ajica ñaqué.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Nu'umacá ichaje huacajé, iyamá pe la'acá huacajé, numá ijló marí que namanaicho la'ajeño nacú i'imacá: “Uncaja que nayurí namanaicho la'acana naliyó, nuphájica piño huacajé nuhuajaje necá. “Chuhua numájica piño ñaqué caja: La'añó rejo'ocaja jo'ó namanaicho, nuhuajaje necá ajopana namanaicho la'ajeño hua'até.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Rihuacajé ihue'epeje Jesucristo quemacá que nojló, que caja numacá ijló. Uncá po'oloni i'imacá que calé ricá ijhua'até. Ricá caja hue'epiri piyuque nacaje la'acana e'iyohuá.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Nacúhua'ata ricá a'ahuaná apiyácacanami nacojé i'imacá. Rihuacajé po'oloni ri'imá najló. Tupana hue'epiri piyuque nacaje la'acana, ñaquele cajmuni ricá me'etení. Ri'imacá najló po'oloni, que caja hue'emacá po'olóruna caja ijló. E'iyonaja Jesucristo chuhuá i'imacana aú huala'á ijló nacaje Tupana Pechu aú.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 I'imá ico'onó, amáijla méqueca ipechu Jesucristo nacú. ¿E chi Jesucristo pechu ijhua'até, ila'acáloje rihuátaca que raú penaje? Ihue'epí meque ca'ajná ijló ricá. Apala uncá ca'ajná Jesucristo hua'atéjena calé icá.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Nuhuata ihue'epica Jesucristo hua'atéjena jo'ó huecá.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Huapura'ó Tupana hua'até inacu, ila'acá piyá pu'uhuaré. Palá ila'ajícare aú ca'ajná ina'uqué quemájeño huanacu: “Meque palá huani nala'acá nanacu raú.” Uncá ri'imacáloje marí que huajló penaje calé, huapura'ó Tupana hua'até inacu. Napura'ajó huanacu pu'uhuaré ca'ajná. Nuhuátaja calé ila'acá palá.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Uncá huala'alá apojó quehuácaje puráca'aloji quemacá que. Rimacá que huahuátaca nacaje la'acana.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Tupana a'arí po'olóruna ina'uqué ñaté. Palánijlaca huajló po'oló i'imacaño queja i'imacana, hua'acáloje iñaté penaje. Caphí péchuruna i'imaquela palá la'acana nacú, nupechu la'acojla pu'ují raú. Ñaqueja caja huapura'ajico Tupana hua'até inacu, ipechu i'imacáloje richaje, richaje que Tupana pechu que caja penaje.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Ñaquele nulana'á ijló marí me'etení, nuphájica inacu yámona. Nuphájicaja rejo, uncá nuhuátala aca'acana cajrú huani. Uncá caja nuhuátala ihuajácana. Jesucristo a'arí nucá, nula'acáloje nacaje ra'apiyá que penaje. Ñaquele nuhuata inacu la'acana palá, ipechu i'imacáloje richaje, richaje que Tupana pechu que caja raú penaje. Uncá nuhuátala inacu quemacana: “Pu'uhuaré la'ajeño necá” que.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Chuhua, nojena, eco i'imá palá ca'ajnó. I'imá ilérohua palá la'ajeño que, uncá la'alaño pu'uhuaré. A'á caja inacojó nupuráca'alo. I'imá caja panacojéchaca péchuruna que pajhua'atéchaca. Ipechu i'imá caja palá panacuhuácaca. Nuhuata caja Tupana i'imacá ijhua'até ripechu aú. Ricá la'arí iná pechu palá, iná huátacaloje íqui'ija ajopana raú penaje.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Ajalaca pecohuácaca palá, Jesucristo hua'atéjena ajalaca pecohuácaca que caja.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Piyuque Jesucristo hua'atéjena maárohua i'imacaño quemaño inacu: “Eco palá najló ca'ajnó.”
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Nuhuata i'imacá Hue'emacana Jesucristo palamane. Iqui'ija huani Tupana huátacarena icá. Nuhuata caja iyurico ra'apiyá. Nuhuata caja Tupana Pechu i'imacá ijhuáque'ehue penaje. Marí queja nuhuátaca ijló nacaje. Maáreje riyucuna tajnaro.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.