2 Coríntios 10
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVI
1 Uncá Jesucristo yúcha'alo quiñaja, ina'uqué huani ri'imacale ina'uqué hua'até. Marí que caja nucá ijhua'até. Aú numá ijló me'etení marí que: E'iyajena quemaño nunacu ilérohua: “Ujhuí que ricá, maare ri'imacachu huajhua'até. Ya'ajná ri'imacachu hualiyá, caphí ripuráca'alo iphaca huajló.”
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Ajopana piño, inaquiyana quemaño huanacu: “Necá la'añó najluhua nacaje napechu queja,” que nemacá. Nahuátajica ee, nula'ajé caphí nupéchuhua najló. Huapura'ajó rinacu pajhua'atéchaca. Ca'ajnó nuphájica huacajé, noca'ajé cajrú ñaqué pura'ajeño richona.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Re huapechu. Ajopana ina'uqué pechu i'imacá que caja huapechu. Necá, uncá hue'epílaño Tupana, uncá napechu que calé huapechu. Huahuata pu'uhuaré nala'acare apichátacana napechu queja la'ajéñojlo.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Nócacajo e'iyá queja huecá. Uncá lecareji ina'uqué la'acare aú calé huenoco. Nacaje Tupana la'acare huajló, lecareji queja huajló ricá. Ricá a'arí huañaté, huapichátacaloje ina'uqué liyá pu'uhuaré nala'acare raú penaje.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Cajrú ina'uqué pura'añó majopeja Tupana nacú. Ra'á huañaté pajlácaje puráca'aloji apichátacana aú. Ne'iyajena la'añó necó cajrú hue'epícaño queja. Raú netá ajopana ina'uqué apu, nema'acá piyá Jesucristo ja'apiyá. Ra'á huañaté ina'uqué pechu pajno'otácana Tupana ejo aú, nema'acáloje Jesucristo ja'apiyá raú penaje.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 A'ajica ee palá inacojó Tupana puráca'alo, huahuajaje e'iyayá necá, uncá a'alaño nanacojó ripuráca'alo.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Icá quemaño ina'uqué nacú mecajenaca necá namácana aú. Re inaquiyana ca'ajnó, napechu i'imá nanacuhuá: “Jesucristo hua'até sápajeño huecá” que. Huecá caja i'imaño Jesucristo hua'até sápajeño. Rejenohuaja i'imacaño huecá, Jesucristo hua'até sápajeño. Nahue'epícaloje penaje numá najló marí que.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Jesucristo hua'até sápajeri caja nucá. Caja numá ijló nunacuhuá cajrú, ihue'epichi nucá raú. Uncá nopáña'alo numacare nunacuhuá ja'apí. Hue'emacana Jesucristo a'arí huecá rijhua'até sápajeño penaje, huehuíña'atacaloje icá Tupana nacú raú penaje, ihue'epícaloje richaje, richájeno que rinacojé raú penaje. Uncá ra'alá huecá, huapichátacaloje icá penaje.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Papera nuhuacára'acare ijló aú ca'ajná ihuó la'ó no'opejé. Uncá nuhuátala ri'imacá marí que ijló.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Apala marí que inaquiyana quemacá nunacu: “Caphini ripuráca'alo, Pablo huacára'acare huajló. Huajhua'até ri'imacá huacajé, riliyómica que ripechu i'imacá. Majopéjari puráca'alo queja ripuráca'alo i'imacá.”
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Quemaño ilé que nunacu, nuhuata nahue'epica marí: Huahuacára'a ijló huapuráca'alo lana'aquéjami ya'ajnaya i'imacá. Hue'emaquela ijhua'até ñaqueja caja huemacajla ijló rinacu.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Uncá huani huahuátala huanacuhuá pura'acano palá, inaquiyana pura'acó nanacuhuá que caja. Napechu queja nemacá nanacuhuá mecajenaca necá. Nachá'ata ca'ajná nanaquiyano necámica que. Aú napechu i'imá nanacuhuá: “Cajrú péchuruna huecá” que. ¡Meque uncá huani ta napechu i'imalá najló!
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Uncá huemalá huanacuhuá huapechu queja. Tupana pechu nacú ri'imacá ejeja huala'á nacaje. Rejeja caja huemacá huanacuhuá. Ripechu nacú ri'imacá que huephaca inacu Corinto ejo i'imacá.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Ripuráca'alo aú caja huemá nacaje nacú ijló. Ajopana piyá hue'emá Jesucristo yucuna ijló i'imacá. Palani Jesucristo yucuna.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Nacaje ajopana ina'uqué la'acare nacú uncá huemalaje: “Huecá la'añó ricá” que. Marí caje uncá huahuátalare. Huahuátaja Tupana puráca'alo ja'apátacana ijló, ipechu i'imacáloje richaje, richaje que caphí Tupana chojé raú penaje. Quéchami huala'ajica piño nacaje ijhua'até. Tupana pechu nacú ri'imajica ejé huala'ajé ricá. Raú richaje íqui'irunaca jema'ajeño palá Tupana ja'apiyá.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Quéchami huahuata ite'eré yámajo i'ijnacana ya'ajnaje, hue'emacáloje Tupana i'imataca ina'uqué capichácajo liyá yucuna najló penaje. Ajopana ca'ajná jehuíña'ataño ne'emacá rehuá. Aú uncá huemalaje huanacuhuá: “Huecá jehuíña'ataño necá” que.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemari marí que: “Iná la'á ca'ajná palá. Aú iná huata iná nacuhuá pura'acano palá. Marí uncá paala. Iná pura'ó palá Tupana nacú, iná la'acale nacaje palá ripalamane aú,” que rimacá.
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Marí caje aú iná hue'epí mecajeca i'imari Tupana hua'até sápajeri que: Ricá, Hue'emacana Jesucristo quemacare nacú palá, i'imari rijhua'até sápajeri que. Eyá quemari rinacuhuá palá, uncá Tupana hua'até sápajeri calé ricá.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.