2 Coríntios 10

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Uncá Jesucristo yúcha'alo quiñaja, ina'uqué huani ri'imacale ina'uqué hua'até. Marí que caja nucá ijhua'até. Aú numá ijló me'etení marí que: E'iyajena quemaño nunacu ilérohua: “Ujhuí que ricá, maare ri'imacachu huajhua'até. Ya'ajná ri'imacachu hualiyá, caphí ripuráca'alo iphaca huajló.”
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Ajopana piño, inaquiyana quemaño huanacu: “Necá la'añó najluhua nacaje napechu queja,” que nemacá. Nahuátajica ee, nula'ajé caphí nupéchuhua najló. Huapura'ajó rinacu pajhua'atéchaca. Ca'ajnó nuphájica huacajé, noca'ajé cajrú ñaqué pura'ajeño richona.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Re huapechu. Ajopana ina'uqué pechu i'imacá que caja huapechu. Necá, uncá hue'epílaño Tupana, uncá napechu que calé huapechu. Huahuata pu'uhuaré nala'acare apichátacana napechu queja la'ajéñojlo.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Nócacajo e'iyá queja huecá. Uncá lecareji ina'uqué la'acare aú calé huenoco. Nacaje Tupana la'acare huajló, lecareji queja huajló ricá. Ricá a'arí huañaté, huapichátacaloje ina'uqué liyá pu'uhuaré nala'acare raú penaje.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Cajrú ina'uqué pura'añó majopeja Tupana nacú. Ra'á huañaté pajlácaje puráca'aloji apichátacana aú. Ne'iyajena la'añó necó cajrú hue'epícaño queja. Raú netá ajopana ina'uqué apu, nema'acá piyá Jesucristo ja'apiyá. Ra'á huañaté ina'uqué pechu pajno'otácana Tupana ejo aú, nema'acáloje Jesucristo ja'apiyá raú penaje.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 A'ajica ee palá inacojó Tupana puráca'alo, huahuajaje e'iyayá necá, uncá a'alaño nanacojó ripuráca'alo.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Icá quemaño ina'uqué nacú mecajenaca necá namácana aú. Re inaquiyana ca'ajnó, napechu i'imá nanacuhuá: “Jesucristo hua'até sápajeño huecá” que. Huecá caja i'imaño Jesucristo hua'até sápajeño. Rejenohuaja i'imacaño huecá, Jesucristo hua'até sápajeño. Nahue'epícaloje penaje numá najló marí que.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Jesucristo hua'até sápajeri caja nucá. Caja numá ijló nunacuhuá cajrú, ihue'epichi nucá raú. Uncá nopáña'alo numacare nunacuhuá ja'apí. Hue'emacana Jesucristo a'arí huecá rijhua'até sápajeño penaje, huehuíña'atacaloje icá Tupana nacú raú penaje, ihue'epícaloje richaje, richájeno que rinacojé raú penaje. Uncá ra'alá huecá, huapichátacaloje icá penaje.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Papera nuhuacára'acare ijló aú ca'ajná ihuó la'ó no'opejé. Uncá nuhuátala ri'imacá marí que ijló.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Apala marí que inaquiyana quemacá nunacu: “Caphini ripuráca'alo, Pablo huacára'acare huajló. Huajhua'até ri'imacá huacajé, riliyómica que ripechu i'imacá. Majopéjari puráca'alo queja ripuráca'alo i'imacá.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Quemaño ilé que nunacu, nuhuata nahue'epica marí: Huahuacára'a ijló huapuráca'alo lana'aquéjami ya'ajnaya i'imacá. Hue'emaquela ijhua'até ñaqueja caja huemacajla ijló rinacu.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Uncá huani huahuátala huanacuhuá pura'acano palá, inaquiyana pura'acó nanacuhuá que caja. Napechu queja nemacá nanacuhuá mecajenaca necá. Nachá'ata ca'ajná nanaquiyano necámica que. Aú napechu i'imá nanacuhuá: “Cajrú péchuruna huecá” que. ¡Meque uncá huani ta napechu i'imalá najló!
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Uncá huemalá huanacuhuá huapechu queja. Tupana pechu nacú ri'imacá ejeja huala'á nacaje. Rejeja caja huemacá huanacuhuá. Ripechu nacú ri'imacá que huephaca inacu Corinto ejo i'imacá.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Ripuráca'alo aú caja huemá nacaje nacú ijló. Ajopana piyá hue'emá Jesucristo yucuna ijló i'imacá. Palani Jesucristo yucuna.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Nacaje ajopana ina'uqué la'acare nacú uncá huemalaje: “Huecá la'añó ricá” que. Marí caje uncá huahuátalare. Huahuátaja Tupana puráca'alo ja'apátacana ijló, ipechu i'imacáloje richaje, richaje que caphí Tupana chojé raú penaje. Quéchami huala'ajica piño nacaje ijhua'até. Tupana pechu nacú ri'imajica ejé huala'ajé ricá. Raú richaje íqui'irunaca jema'ajeño palá Tupana ja'apiyá.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Quéchami huahuata ite'eré yámajo i'ijnacana ya'ajnaje, hue'emacáloje Tupana i'imataca ina'uqué capichácajo liyá yucuna najló penaje. Ajopana ca'ajná jehuíña'ataño ne'emacá rehuá. Aú uncá huemalaje huanacuhuá: “Huecá jehuíña'ataño necá” que.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemari marí que: “Iná la'á ca'ajná palá. Aú iná huata iná nacuhuá pura'acano palá. Marí uncá paala. Iná pura'ó palá Tupana nacú, iná la'acale nacaje palá ripalamane aú,” que rimacá.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Marí caje aú iná hue'epí mecajeca i'imari Tupana hua'até sápajeri que: Ricá, Hue'emacana Jesucristo quemacare nacú palá, i'imari rijhua'até sápajeri que. Eyá quemari rinacuhuá palá, uncá Tupana hua'até sápajeri calé ricá.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.