1 Coríntios 4
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NTLH
1 Tupana a'arí huecá, huehuíña'atacaloje ina'uqué nacaje nacú. Pu'uhuacá ri'imacare yucuna huajló i'imacá. Ihue'epí huanacu Jesucristo hua'até sápajeño queja.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Huahuacára'ajeri ricá. Aú calé huala'á rihuátaca que. Iná huacára'ajeri huacára'acachu iná la'acá nacaje, iná la'á ricá rihuátaca que.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Icá ca'ajná i'imaño noco'oná, imacáloje nunacu méqueca nohuíña'ataca ina'uqué penaje. Jesucristo huacára'acarena naquiyana nucá. Noco'oná i'imajeri ricá, Jesucristo, ramácaloje méqueca nohuíña'ataca ina'uqué ripuráca'alo nacú penaje. Ñaquele uncá na penaje calé nojló i'imajla noco'oná. Ajopana ca'ajná i'imáñojla noco'oná. E'iyonaja uncá caja na penaje calé nojló necá, ina'uqué ne'emacale. Uncá Tupana calé necá. Uncá caja numalá nunacuhuá mecajeca nucá.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Uncá nula'alá nacaje rihuátaca que liyá. Uncá nuhue'epila naca nula'acá apojó me'etení. Marí que numacá aú uncá iná hue'epila quehuácaca ricá. Quehuaca numacá ca'ajná, uncá ca'ajná. Ricaja calé, Hue'emacana huani Jesucristo, hue'epiri meque rijló nacaje nula'acare. Ricaja calé quemárijla nunacu: “Marí que la'ajeri ricá” que.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Uncá paala imacá ina'uqué nacú me'etení mecajenaca necá Tupánajlo. Uncá jo'ó riphala rená chojé marí que quemacana nacú. I'imaja Hue'emacana Jesucristo huátacana nacú riphájica majó ejená. Iná ña'acá nacaje me'echú i'imacá chiyá mejáma'atani chojé, iná amácaloje ricá palá penaje. Ñaqué caja Hue'emacana huani a'ajica huecá pu'uhuacajé, iná hue'epícaloje méqueca rijló nacaje huala'acare penaje. Que rila'ajica huecá riphájica majó huacajé. Rila'ajé pu'uhuacá nacaje ina'uqué pechu nacú i'imacare me'echú. Nacaje nahuátacare la'acana rihue'epícare caja ricá. Rihue'epícare caja iná pechu. Riphájica majó huacajé Tupana quemájeri huanacu pajluhuano, pajluhuano que méqueca rijló nacaje huala'acare rijlojé penaje i'imacá. Palá iná la'acare loco'opáneje rimaje iná nacú palá.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Nojena, marí que numacá ijló, ihue'epícaloje raú meque i'imacáñoca huecá Apolos hua'até. Numá ijló huanacuhuá, ipechu i'imacá piyá apojó huanacu. Numá ijló huanacuhuá, i'ijnatácaloje ipéchuhua Tupana puráca'alo chuhuá penaje. Me'etení pu'ují ipechu ina'uqué naquiyana nacú, nalanáquiya ujhuí ipechu ajopana nacú. Marí que ila'acá icó chá'atajeño que pajlocaca. Raú uncá i'ijnatala richuhuá ripuráca'alo quemacá que.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Uncá naje calé ila'á inacuhuá ajopana ina'uqué chá'atajeño queja huani. Tupana palamane aú ihue'epí nacaje ihue'epícare nacú me'etení. Nacaje Tupana a'acare ijló aú ila'á icó chá'atajeño queja. Ile'ejohua japi ricá queja ila'acá icó raú. Uncá huani paala ila'acá ijluhua raú.
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Caja ila'á inacuhuá cajrú nacaje i'imacare capi que. Ipechu i'imá inacuhuá me'etení: “Re huacapi nacaje huahuátacare caje” que. Ihue'epí caja inacuhuá ajopana huacára'ajeño que. Nacojé uncá ihue'epila huecá, huehuíña'atacaloje icá ejo'ocaja Tupana puráca'alo nacú penaje. Palani ri'imacajla ijló, quehuaca i'imaquela ajopana huacára'ajeño que, huahuacára'acaloje caja necá ijhua'até penaje.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Jesucristo huacára'acarena naquiyana huecá. Tupana a'arí huecá ca'ajná, hue'emacáloje ajopana ina'uqué huejáputenami que penaje. Uncá ina'uquélaruna nenócarena ajopana jimaje queja huecá me'etení marí eja'ahuá chu. Piyuque ajopana ina'uqué jimaje que huecá, nayacá'acoloje huachaje raú penaje. Nahuejáputenami i'imacá que i'imacaño najló huecá. Ñaqué caja ca'ajná Tupana hua'atéjena, je'echú chu i'imacáñojlo huecá.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Ina'uqué hue'epiño huanacu: “Mapéchuruna japi necá” que, huala'acale Jesucristo huátaca que. Piyuqueja nacaje nacojé hue'epícaño queja ihue'epica inacuhuá, ihue'epícale mecajeca Jesucristo. Po'oló péchuruna queja ihue'epica huanacu. Eyá inacuhuá ihue'epí caphí péchuruna queja. Palá ipechu inacuhuá. Eyá huanacu ujhuí ipechu.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Me'etení huecá me'epijí ña'acana panacu nacú. Uncá caja i'iracaje caje i'imalá huajló. Camu'ují caja huala'acá a'arumacaji nacú. Chapú huani ajopana ina'uqué ña'ataca huecá. Majopeja i'imacaño huecá, uncá ñacaré i'imalaño que huecá marí eja'ahuá nacú.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Cajrú huasapaca huayáte'ela aú. Pu'uhuaré napura'acó huanacu. E'iyonaja nupura'ó Tupana hua'até nanacu, rila'acáloje necá palá penaje. Chapú nala'acá huecá. E'iyonaja uncá chapú calé huala'acá necá raú. Huajña'ája panacu ricá.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Pu'uhuaré nemacá huanacu ajopánajlo. E'iyonaja huapura'ó najhua'até palá, napechu pala'acóloje huajhua'até raú penaje. Nacaje cupácanami queja huecá najló. Ina'uqué huejáputenami que najló huecá. Marí que i'imacaño huecá najló.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Uncá nopáña'atacaloje inacu penaje calé nulana'á ijló marí que. Nulana'á ijló, nula'acáloje jenacú nupuráca'alo aú penaje. Iqui'ija iná huátacare iná yaní. Ñaqué caja nuhuátaca icá. Iná la'acá nenacú que caja nula'acá jenacú nupuráca'alo aú.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Jara'apá queja nucá ijhua'até. Nucá i'imari palani puráca'aloji yucuna ijló i'imacá. Tupana i'imataca ina'uqué capichácajo liyá yucuna nu'umá ijló i'imacá. Raú calé ipechu i'imá caphí Jesucristo chojé, i'imatájeri penaje. Ñaquele nucá i'imari jara'apá queja ijló, nupuráca'alo aú iqueño'ocale Jesucristo ja'apiyá jema'acana. Cajrú huani ina'uqué jehuíña'ataquela piño icá Jesucristo puráca'alo nacú, uncá ne'emalajla jara'apá que ijló. Ne'emajla ijipiture queja. Nucaja calé jara'apá que ijhua'até.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Ñaqué i'imacale, íqui'i nuhuátaca ja'apaca nuchuhuá, ipechu i'imacáloje nupechu que caja penaje.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Caja nuhuacára'a Timoteo i'ijnacá ichaje. Iqui'i nuhuátacare ricá. Pajluhuaja chu péchuri ricá. Rimacá que nacaje nacú que rila'acá. Nucá jehuíña'atari ricá Tupana puráca'alo nacú. Ñaquele nu'urí queja nojló ricá. Ricá nuhuacára'a ichaje i'imacá, ri'imacáloje ijhua'até penaje. Rimaje piño ijló méqueca nula'acá Jesucristo ja'apiyá i'imacana aú. Rehuíña'ataje caja icá Tupana puráca'alo nacú, nohuíña'atacareno nacú. Ñaqueja nohuíña'ataca Jesucristo ja'apiyá i'imacaño rinacu apú eyá, apú eyá que nahuacáca'alo ñacarelana chu.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Inaquiyana la'añó necó hue'epiño que huani, napechu nacú ri'imacale: “Uncá Pablo i'ijnalaje majó.”
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Tupana huátajica ee, huajátacaje nu'ujnajica ca'ajnó. Ejéchami nomájica mecajenaca inaquiyana la'acá nanacuhuá chá'atajeño que. Cajrú napura'acó nanuma chiyá. Nacaje nala'acare Tupana Pechu aú nuhue'epeje mecajenaca necá.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Tupana i'imari iná huacára'ajeri, iná la'acáloje rihuátaca que raú penaje. Ripechu ja'apiyá i'imacana aú iná la'á Tupana huátaca que. Palá ne'iyajena i'imacá Tupana yucuna. E'iyonaja uncá nala'alá rimacá que. Nanuma chiyaja calé ne'emá riyucuna.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ¿Meque ihuátaca nupechu i'imacá inacu, ca'ajnó nuphájica huacajé? ¿E ihuátaca nuhuajaca icá? ¿E ihuátaca caí nuhue'epíjica inacu?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.