Romanos 16
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs VC
1 Monokau olute Peobekahoya Senikaleya numuto Jisesida wewenala yuha minabotoka monoka yowanu lekaka noibo menama maya luhuwa nesa leko woko edimotoka hetokadeko, monokauya nasahili itatae loko noloe.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Omaimidana wewenala yuhasi lideko wehe letibo nesa liki We napamuye liki ilimi wati itae loko noloe. Aya menalimoya nemoki ito maloka wekiya elekele oletoko nebo nenako, yamidana mamidana nesamu eleko letibotoya maya eli mitae loko noloe.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Ito weunako menalako Pilisilako Akuilakosiya, Jisesi Kalaestida yowanulauya nilimi wati ikaka niaiye. Sa-ikaka niaibo nenako, dupamu nelaiyoko noloyo, yaloka wiki li bilo.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 Aya wego menagosiya nemokumu dupa li latila ikili aibo neyo. Aya wego menagosidaya nemoki ito muki numuto namato Jisesida hetoka wewenala mini-liki wiminaboki muluteu lalo elekaka noune.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Ito numudanipouya monokalo nisiki li esa ikaka niabo wewena mukiya dupanipomu nelaiyo, wiki li bilo. Iwete Epenetusikahoya Esiya mika ilikaloka api oko Jisesida wewenala lolo ibo wemitokaya mulune obohane maya neyo, emodamukiya upamu nelaiyo, wiki li milo.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Mena mako Melekahoya edimokumuye loko miluma yowanu libo nenako, ya menamuki upamu nelaiyo, wiki li milo.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Adilonikasiko ito Juniyako maya lemo Juda wewena minudawokuti minaibo weya nemoki magoina nala numuku minudawo ne. Sa-udawo nenako, edimo dupamu nelaiyo, wiki li bilo. Edimosiya aposolosida luwawanipouya duliki we minaidanaki, nemoya aha minoyoko edimoya omutiki Jisesida unala ipala yuha lolo aiye.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Emupiliyatusida monokamuye loko upamu nelaiye. Sa-iboya mulune obohaneya emotokaya neyo, wiki li milo.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Jisesida yowanulau nilime wati ibo we Ubaneda ito nukane meminobo we Sitekisikumukiya eleminoyo, wiki li bilo.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Apelesida monawalamuya Jisesi Kalaestikaho eliyoko dowa lokaka noibo we nenako, emodamukiya upamu nelaiyoko noloyo, wiki li milo. Alisitobulusida elekele wewenalamukiya dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Juda we iwene Helodiyoni ito Nasisida elekele wewenalalekiya monokau minabo maya nenako, dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Talipenako ito Tiliposakosiya We napamidanamuye liki yowanu napa likaka niaiye. Ito nuka meminobo we Peyasikahoya We napamidanamuye loko miluma yowanu asako lekaka noibo maya nenako, dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Lupaya We napamidana wewenalautiya yoweko nebo we, ito dolakahoya wati oko nemo done lolo ibo nenako, yatoka wewena dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Asikilitole ito Palegole ito Helemele ito Patolobale ito Helemasekiyalesida iwenipoleki magoina dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Pilologasiko ito menala Juliyako, ito Neleyo ito atola Olipaya ito Jisesida wewenala yuha muki edimotoka magoina minabokiya dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Muki yatoka wewenalikaya monokauya wiki dapusa jiki ilitiki minalo. Kalaestida wewenala yuhaya mayalo minabosiya edimo dupamu delokaiyoko noloe. 3 Apo 18:2 13 Mak 15:21
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Iwenelika, dilipe momoga oko noloyo, dilipi opa-napa ikaka niabo wewenamuya ujapa ilo. Edimo dokepa aito aito netiye liki monokau wikaka niabo anu maya hiki li likadanaki, monoka api-napi obetudawo maya pelesa jikaka niabo nenako, sa-itabo wewenasida maya demesa bilo.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Yamidana wewenasiya We napate Kalaestida maya elekele itamiki edimo dupamo umu helibo nesamidana elekele itiki wewena ebilisida mulunipou hiki dilipi napa niayoko, wehe liki niahe liki nilaboya, dokepa jikaka niae.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Edimoya monoka elikaka niabomidana gawa maya muki numuto namato pou loko wokaiyoko, nemoya edimodamuya eloboya lahelepane adoha nelokaiyoko, elowa nojoe. Sa-noboya, mamidana iki minatae loko noloe: Saina lalomuya eli wehe liki minatayo, lahelametibo nesamuya delamideyo.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Omailimo hulumidana aholakahoya hana oko kolo mamideko, Olohamidana di heumawatipouya jeko kohatibo ne. We napate Jisesi Kalaestida nasahilila maya edimotoka minadeyo.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Makoko yowanu lekaka noibo we Timoti ito Juda we iwene Lukule ito Jusile ito Sosipatale dupamu delokaiyoko nilae.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Nemoya Tetiyusikahoya pepaloya Poloda gala maya luhuwa nojeko We napamidana omudaloya dupamu nelaiyoko loe.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Kaiyokahoya nasahili onetokaka noiyoko, nemokiya Omaimidana wewenala yuhakiya numudalauya le esa oko minoko monoka lokaka noune. Aya wekiya asako dupamu elaiyoko liye. Elasitoya kanisolesida ehadalo ujapa okaka noibo we ito iwete Kuatokiya ayamidana ikaka niaiye.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 We napate Jisesi Kalaestida nasahilila edimotoka minadeyo. Yotokoe. 21 Apo 16:1 23 Apo 19:29; 1 Kol 1:14 24 2 Tim 4:20
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Omaimidana gala maya wehe loko lokoko, Jisesi Kalaestida gala maya le owo jekodanaki lo soto molokaka noe. Jisesida galaki ito Omailimo lo suna ibo gakiya makoko aweyaha oko ne. Emo suna ibo ga maya, hapa yeikala mino-loko woko nebo maya
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 oloti maya Omaimidana epalauti ga likaka wesi li soto molikayoko, muki numuto namato wewenasiya lepiki elitae liki monoka bukuguya luhuwa ji molikae. Omaiya elewole abuhalaki nebo wemamo lo hukonebo galo maya muki numuto namato wewenasiya elewole iki data elikiki Omaimidana eli mitae loko aya ga maya lepeko lo bekaka noune.
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Dukamidana luhawala maya le etoha okaka wemidana aholada maya epoka letune. Jisesi Kalaestida yowanulamuya Omailimo eimolago ele wehe loko elenebo wemidanagoya epoka lo-loko woko minatune. Yotokoe.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.