Romanos 16
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs BKJ
1 Monokau olute Peobekahoya Senikaleya numuto Jisesida wewenala yuha minabotoka monoka yowanu lekaka noibo menama maya luhuwa nesa leko woko edimotoka hetokadeko, monokauya nasahili itatae loko noloe.
1 Recomendo-vos Febe, nossa irmã, que é serva da igreja que está em Cencreia,
2 Omaimidana wewenala yuhasi lideko wehe letibo nesa liki We napamuye liki ilimi wati itae loko noloe. Aya menalimoya nemoki ito maloka wekiya elekele oletoko nebo nenako, yamidana mamidana nesamu eleko letibotoya maya eli mitae loko noloe.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e para que a ajudeis em qualquer coisa que ela de vós necessitar; porque ela tem sido ajudadora de muitos, e também de mim.
3 Ito weunako menalako Pilisilako Akuilakosiya, Jisesi Kalaestida yowanulauya nilimi wati ikaka niaiye. Sa-ikaka niaibo nenako, dupamu nelaiyoko noloyo, yaloka wiki li bilo.
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus colaboradores em Jesus Cristo,
4 Aya wego menagosiya nemokumu dupa li latila ikili aibo neyo. Aya wego menagosidaya nemoki ito muki numuto namato Jisesida hetoka wewenala mini-liki wiminaboki muluteu lalo elekaka noune.
4 os quais pela minha vida expuseram seus próprios pescoços; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Ito numudanipouya monokalo nisiki li esa ikaka niabo wewena mukiya dupanipomu nelaiyo, wiki li bilo. Iwete Epenetusikahoya Esiya mika ilikaloka api oko Jisesida wewenala lolo ibo wemitokaya mulune obohane maya neyo, emodamukiya upamu nelaiyo, wiki li milo.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, que é as primícias da Acaia em Cristo.
6 Mena mako Melekahoya edimokumuye loko miluma yowanu libo nenako, ya menamuki upamu nelaiyo, wiki li milo.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 Adilonikasiko ito Juniyako maya lemo Juda wewena minudawokuti minaibo weya nemoki magoina nala numuku minudawo ne. Sa-udawo nenako, edimo dupamu nelaiyo, wiki li bilo. Edimosiya aposolosida luwawanipouya duliki we minaidanaki, nemoya aha minoyoko edimoya omutiki Jisesida unala ipala yuha lolo aiye.
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão que são notáveis entre os apóstolos e que também estão em Cristo antes de mim.
8 Emupiliyatusida monokamuye loko upamu nelaiye. Sa-iboya mulune obohaneya emotokaya neyo, wiki li milo.
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 Jisesida yowanulau nilime wati ibo we Ubaneda ito nukane meminobo we Sitekisikumukiya eleminoyo, wiki li bilo.
9 Saudai a Urbano, nosso colaborador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Apelesida monawalamuya Jisesi Kalaestikaho eliyoko dowa lokaka noibo we nenako, emodamukiya upamu nelaiyoko noloyo, wiki li milo. Alisitobulusida elekele wewenalamukiya dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Juda we iwene Helodiyoni ito Nasisida elekele wewenalalekiya monokau minabo maya nenako, dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Talipenako ito Tiliposakosiya We napamidanamuye liki yowanu napa likaka niaiye. Ito nuka meminobo we Peyasikahoya We napamidanamuye loko miluma yowanu asako lekaka noibo maya nenako, dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Lupaya We napamidana wewenalautiya yoweko nebo we, ito dolakahoya wati oko nemo done lolo ibo nenako, yatoka wewena dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
13 Saudai a Rufo, escolhido no Senhor, e à sua e minha mãe.
14 Asikilitole ito Palegole ito Helemele ito Patolobale ito Helemasekiyalesida iwenipoleki magoina dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 Pilologasiko ito menala Juliyako, ito Neleyo ito atola Olipaya ito Jisesida wewenala yuha muki edimotoka magoina minabokiya dupamu nelaiyo, wiki li bilo.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que estão com eles.
16 Muki yatoka wewenalikaya monokauya wiki dapusa jiki ilitiki minalo. Kalaestida wewenala yuhaya mayalo minabosiya edimo dupamu delokaiyoko noloe. 3 Apo 18:2 13 Mak 15:21
16 Saudai-vos uns aos outros com beijo santo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Iwenelika, dilipe momoga oko noloyo, dilipi opa-napa ikaka niabo wewenamuya ujapa ilo. Edimo dokepa aito aito netiye liki monokau wikaka niabo anu maya hiki li likadanaki, monoka api-napi obetudawo maya pelesa jikaka niabo nenako, sa-itabo wewenasida maya demesa bilo.
17 E suplico-vos, irmãos, que observeis os que causam divisões e ofensas contra a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles.
18 Yamidana wewenasiya We napate Kalaestida maya elekele itamiki edimo dupamo umu helibo nesamidana elekele itiki wewena ebilisida mulunipou hiki dilipi napa niayoko, wehe liki niahe liki nilaboya, dokepa jikaka niae.
18 Porque os tais não servem ao nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu próprio ventre; e, com boas palavras e lisonjas, enganam os corações dos ingênuos.
19 Edimoya monoka elikaka niabomidana gawa maya muki numuto namato pou loko wokaiyoko, nemoya edimodamuya eloboya lahelepane adoha nelokaiyoko, elowa nojoe. Sa-noboya, mamidana iki minatae loko noloe: Saina lalomuya eli wehe liki minatayo, lahelametibo nesamuya delamideyo.
19 Porque a vossa obediência veio a ser conhecida a todos os homens. Alegro-me, pois, em vosso nome; mas eu ainda quero que sejais sábios no que é bom, e ingênuos para o mal.
20 Omailimo hulumidana aholakahoya hana oko kolo mamideko, Olohamidana di heumawatipouya jeko kohatibo ne. We napate Jisesi Kalaestida nasahilila maya edimotoka minadeyo.
20 E o Deus de paz esmagará em breve a Satanás debaixo de vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 Makoko yowanu lekaka noibo we Timoti ito Juda we iwene Lukule ito Jusile ito Sosipatale dupamu delokaiyoko nilae.
21 Timóteo, meu colaborador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes, vos saúdam.
22 Nemoya Tetiyusikahoya pepaloya Poloda gala maya luhuwa nojeko We napamidana omudaloya dupamu nelaiyoko loe.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Kaiyokahoya nasahili onetokaka noiyoko, nemokiya Omaimidana wewenala yuhakiya numudalauya le esa oko minoko monoka lokaka noune. Aya wekiya asako dupamu elaiyoko liye. Elasitoya kanisolesida ehadalo ujapa okaka noibo we ito iwete Kuatokiya ayamidana ikaka niaiye.
23 Gaio, meu anfitrião e de toda a igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, vos saúda, e o irmão Quarto.
24 We napate Jisesi Kalaestida nasahilila edimotoka minadeyo. Yotokoe. 21 Apo 16:1 23 Apo 19:29; 1 Kol 1:14 24 2 Tim 4:20
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 Omaimidana gala maya wehe loko lokoko, Jisesi Kalaestida gala maya le owo jekodanaki lo soto molokaka noe. Jisesida galaki ito Omailimo lo suna ibo gakiya makoko aweyaha oko ne. Emo suna ibo ga maya, hapa yeikala mino-loko woko nebo maya
25 Ora, àquele que é poderoso para vos estabelecer segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério, que foi mantido em segredo desde o início do mundo,
26 oloti maya Omaimidana epalauti ga likaka wesi li soto molikayoko, muki numuto namato wewenasiya lepiki elitae liki monoka bukuguya luhuwa ji molikae. Omaiya elewole abuhalaki nebo wemamo lo hukonebo galo maya muki numuto namato wewenasiya elewole iki data elikiki Omaimidana eli mitae loko aya ga maya lepeko lo bekaka noune.
26 mas que agora se tornou manifesto, e pelas escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, feito conhecido a todas as nações para obediência da fé,
27 Dukamidana luhawala maya le etoha okaka wemidana aholada maya epoka letune. Jisesi Kalaestida yowanulamuya Omailimo eimolago ele wehe loko elenebo wemidanagoya epoka lo-loko woko minatune. Yotokoe.
27 ao Deus único e sábio, seja a glória por Jesus Cristo para sempre. Amém (Escrito aos romanos de Corinto, e enviado por Febe, serva da igreja em Cencreia).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.