Romanos 13

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gamani yowanuteya Omailimo liboto nile, ito Omaimidana galalo emesalo moliki nilebo nenako, muki wewenalitaya gamani wewenasida ganipoloya elilo.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Gamani wewenasida ganipoma eli hulataboya, Omailimo dilipe eto onebo wewenasida ganipo maya eli hulabo elitibo ne. Gamani wewenasida ganipoya pelesa jitabo maya, alikaya meinawa nosametibo litaboya edimonipo nesanipoloe.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Yamidana monawaya, wewena mako weunipo dowa liki moliki wehe likigo iki moliki iki minabo wewenasiya gamanimuya domodanipo wamiye. Ito lahelamibo nesa lolo ikaka niabo wewenasiya gamanisidamuya domodanipo adoha wokaka noiye. Sa-ikaka niayo, nomoda wamideko minatuwe loko maya lalo nesago lolo oko wehe letibo nesago lolo oko mino. Sakoya lalo nesago lolo oko minatadawoya, gamanimoya emodamuya wewena lalo minane loko lekolaiye.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Gamani wewenasi wehe lokogo minatane liki Omaimidanago elekele nitae. Sakiya ujapa nigitayoko, wati oko olisaka minametibo minatane liki sa-niae. Sa-iminaboya, nala imitabomidana elewoleyanipoki minaboya aha nesa minamiye. Aya wewenaya Omaimidana elekelela minanako, lahelamibo nesa lolo iki Omaimidana epalo molaibo nesa lolo ikaka niabo wewenaya gamani wewenakiya depalo molaibo nesa lolo ikaka niayoko gamani wewenasiya Omaimidana yowanula liki li wati iki likaka nianako, emoya lahelametibo nesa lolo noko maya, gamanimuya omodaka wideyo.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Sa-onenako, gamani wewenasida ganipo maya ele letune. Sa-oneboya, Omailimogo miluma yowanu imitiboto neyopakala, ukalimoya wehe loko ne loko letibotogoya emesalo moloko sa-etaniyo.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Sa-inako, gamanisiya Omaimidana elekele itiki ujapa yowanu nile. Sa-oneyoko noloyo, edimoya gamanisi takisi ehadamu moniki litabotoya aha bilo.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Sakiya moniki yatoka nesa limitae liki litabo nesa maya muki wewenasiya bitae. Sa-itayo, takisi ehada likaka niabo wewenasida maya takisi ehadama bilo. Ito mika makomalokati saina mako nisitiboto takisi ehada maya ayalo emesalo moliki bilo. Dilipi sinatae liki ito dilipi napa itae liki li-minabo wewenasida maya dulinipo li napa ilo. 6 Mat 22:21; Mak 12:17; Luk 20:25
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Emoya wewena makomidana dina imituwe loko letadawo onawaloya aya onawawaya hepaso eto. Dinae liki likaka niabo nesa makoko maya edimotoka netibo maya, yatoka nesamuye liki lamiki nasahili ibitikiki duka bitabo nesalimo saina lalo minakolaiye. Wewena makosi duka bikaka niaboya Omailimo libo ga muki li emesalo suwabo wewenae loko letune.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Lo hukaibo ga mako sa-loko lonebo maya ne:loko libo gamidana le nupa oko ga madona sa-loko ne:
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Nasahiliki minatabo wewenasiya iwenipolesida maya lahelamibo nesa lolo ibitamikilae. Sakiya wewena makoloka duka molatabo wewenasiya Omailimo lo hukaibo ga maya muki li emesalo molikaka niae. 9 Eks 20:13-17; Dut 5:17-21; Liv 19:18
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Edimoya oloti maya onawamuya monawa eliminayoko sa-itae loko lolibetonebo maya ne: Monoka api oko eludawo onawalotiya api oko lahelamibo nesauti maya line lilime yowaloka molatibo onawa molo apulu oneboya, olotiya alo alili okainako, lomuda udo-minatudawokuti topa oko sinatudawo onawa maya alo alili okaiye.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Sa-iyoko, lubu jiboku minudawo onawa maya alo suwekolaiye. Sa-okaiyoko, go maya lekolo okululuwa nohokiye. Sa-ekolaiyoko, lubumidana nesala maya hulikiki, weutipo koha helekatiye liki lamedamidana ile imi iki minalo.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Sakokoya lamedalo minatudawo maya wehe loko eto oko minatune. Nodenesa lahelepa iboto niki nei no maya nikiki meleke iki we olisa mena olisa aito-aitomidana li soto soto moliki lowa hiki wewena makomidana sa-etudawolae liki dukau yowi nilamilo.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 We napa Jisesi Kalaestitoka wiki omebomidana ihilawa maya li soto molikigo minalo. Dupalimo eliyoko lahelepa okaka noibo nesamidanaya likatayo, Omaimidana eli miki minalo.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.