Lucas 21
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARA
1 Jisesimamo monoka numuda napauma minoko uvaminanipoki wewenasi ehada molikaka bokisigu maya ehada nimolayoko mudaiye.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Saki nimolayoko mudaibo maya uvaminala minamibo eto mena makolimo ehada ihilawa laho lowe maya leko niseko ayau maya nomolaiyoko mudakoko,
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 unala ipalale yuhasidama sa-loko lo biye: Ga mako lo libituyo, elilo:
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 Maya wewenasiya wavu-liki moli-minabokuti hulaboya, eto mena mayalimo epa nesalalo hulo suwoikoko ayahasiya molonebokuti leko niseko hulaibo nenako, maya eto menalimo hulaibo ehadalimoya muki wewenasida asebetonebo ilekaiye, loko liye.
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Muki wewenasiya monoka numuda napa maya ehada laloloti viminaboki Omaidaya mikabo onowe lalo nesaya ayalo neboyaki mudaikiki depoka nilayoko Jisesimamo mudakoko sa-loko lo biye:
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 Edimo oloti maya nimudabo nesahenaya lowa wewenasi nisiki ehada mukiya kohaiki leda jiki hulikadeko, ehada mupilalo mupilalo iki moli-liki yowebokutiya hululuka jeko lemeko suwekolaiye.
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Loko lokaiyoko, edimosiya sa-liki loka itae: Tisate yamalae, oloti maya noladawo nesaya nena yupeka soto pitiye, ito nena ane maya soto pekadeko mudakoko ladawo nesa maya soto pekolaiye loko letune.
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 Liki likayoko, sa-loko lo biye: Ehe, dokepa jitabokumuya ujapa ilo. Wavu-liki wewenasiya nemo nulinelo nisikiki nemo we napa maya nonisowe, ito onawa maya alili okaiye liki lideko maya, demesalo moliki wamilo.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Ito mika makomalokati lowa nihidekohe ito edimo mikatipouti lowa nihideko maya demesa tamideyo. Yamidana nesahenaya omutoko nisitiboya, muki nesahena maya enemane oko suwamekolaiye.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Loko lokoko kolo meko aku sa-loko liye: Muki numuto namato wewenasiya ulanipolo wewenasida lowahina li nibideko, uliki we makomidana wewenalaki ito makomidana wewenalaki lowa hikilae.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Ito muki mikauka mima napa-napa noideko, nodekumu napa-napa helikilae, ito saina delatibo nesa napa-napa mako ayauya nisekolaiye, ito okulumaloya mulutipou hugili etibo nesa mako soto pideko ane napa-napa mako soto pekolaiye.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 Sa-etiboya, aya nesahenaya owaha nisamideko dadelo likiki ulana molilibitiki dilipi-liki wiki nala numuku ito monoka numuku obi yowanu lilibitakilae. Sakiki nemo nulineya edimotoka nebokumuye liki dadelo likiki dilipi-liki wiki duliki wesida ito kiyapesida dowisaloya dilipi sinakilae.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Sa-ikadeko, edimoya nemo monawanemu elewole iki nielebo ga maya li soto moliki li bitabo ne.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Sa-itabo neyo, olotikogoya data eli wehe li-miniki sa-liki li hukalo: Obi yowanu nilibitadeko maya, nenae loko letudawo ne liki data etipa kamilo.
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 Nemokahoya ga litaboto depa ulumatipoya le aila jekoyoko litabo nenako, ulatipolo wesiya asilibitamikilae.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Dotipole ahotipole yatotipole unatipole wewenatipole edimo minabo yuhauti maya dadelo likiki obi yowanu nilibitadeko edimokuti malokasidaya kohaidi helitayo.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Sa-nikiya nemo nuline edimotoka nebokumuye liki muki wewenasiya asowalaki nesaya lilibitataboya,
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 dukatipo mako woko opa amekolaiye. Okepaki epaki aha minakolaiye.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 Sa-etibo nenako, edimoya elewole iki sini-minataboya elewole depa mutiwakiya minakilae. 14 Luk 12:11-12
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 Saki miniki Jelusalemu numuda maya lowa wewenasi nisiki hiki wego nideko maya, numuda eba mukiya kohaki leda jiki mikataka jitabo onawa maya aloya alili okaiye liki lilo.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Sa-nideko, Judiya ebakuka minatabo wewenasiya oli li bolauka maya niyowideko Jelusalemu numutoka minatabo wewena maya aya numudanipohena hulataboya maya nihuladeko, Jelusalemu numutoka alili minatabo wewenahena maya yauya yowamitanage.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 Aya onawaloya lahelamibo nesanipomidana lihimala bitibo onawa maya nenako, monoka bukugu luhuwa ji-minabo ga maya niseko yaloya ulolotekolaiye.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Eke, oluhonipoki minatabo menakipahena ito oluhonipo amida ninatabo menakipahenama nenaha itahelae. Maya mikauka maya edawaki nesa soto pekadeko, Omaimidana epalo molatibo nesalimoya maya mikauka minatabo wewenasida mijebetakolaiye.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Sa-ikadeko maloka wewenasidaya sopololoti kohaidi helikiki maloka wewenasida maya nala numuku dilipi nimoladeko maloka hetoka wewenasi Jelusalemu numudahena maya mijiki otele iki mini-liki niyowideko, hetoka wewenasida onawanipo maya suwekolaiye. 22 Hos 9:7
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Okulumalo holimo, ukadalimo, sonohilimoya aito-aitomidana nesa le soto nopideko, ela nolimoya lisada jeko sasa loko nolimideko wewenasi onowa elikiki domodanipo adoha wetibokumuya limi jiki pou liki niudadeko,
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 okulumalo elewoleyanipoki nesa mukiya momoga iki nisuwideko, aitomidana itabo nenako, sa-etibokumuya domodanipo wokoko domuda nana vokadeko ma mikauka elewole nesa maya soto pekolo noetibokumuya domodanipo adoha wetibo ne.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Sa-okadeko, okulumauti we uti nemoya elewoleyaneki onowenekiya limu mupilalo yowaya nolemoyoko muda-nelakilae.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Yamidana nesa soto nopideko maya, edimoya aya nesamidana maya mudaikiki sini wehe liki miniki lemoda lilimitibo onawa maya ayahasi alili iye liki elilo. 25 Aes 13:10; Joe 2:31; Lev 6:12-13 27 Den 7:13; Lev 1:7
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 Loko Jisesimamo lokoko koha moloko ga mako sa-loko lo biye: Ohuda ya sigolo yahe ito ya mako mudaikiki maya elilo:
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Ya makolimo aila uluma silekaiyoko mudaikiki edimosiya howai onawa maya alo alili iye liki likaka niae.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Sa-liki likaka niabomidana oloti nolobo nesaya soto pekadeko mudaikiki maya, Omaimidana oholama soto pitibo onawa maya alo alili okaiye liki elilo.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 Nemoya wehe loko lo libituyo, elilo: Oloti maya minabo wewenaya owaha heliki suwamideko aya nolobo nesaya soto pekolaiye.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Okulumaki maya mikakiya wiki leso isaibo neboya, nemo ganeya woko leso amekolaiye.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 Ehe, edimo weutipoya ujapa lalo ilo. Nei molokaka nesalimo ito nei no nokaka nesalimo ito data etipa kikaka nesalimo eda delokadeko onawa napaya edimotoka enemane oko soto pekatiyo.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 Aya onawa napaloya elehukidana oko muki maya mikauka numuto namato wewenasidaya kohaidakolaiye.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Edimodaya Omailimo elewoleya libekadeko aya sako soto pitibo nesamidana mini olowe niki okulumauti we uti nemo nowisalo sino-minatune liki Omailoka liki ujapa i-liki wiki minalo.
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Loko Jisesimamo lo bekoko muki yupeka maya monoka numuda napau ga lo bekoko lubu jiyoko Oliwi ya bolau maya yoweko udokaka iye.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 Sa-okaka iyoko nenako, muki yupeka maya muki wewenasi nekewa napaya nisiki monoka numuda napau maya Jisesitokati ga elikili li esa ikaka ae. 37 Luk 19:47
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.