Lucas 18

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jisesikaho unala ipalale yuhasidama muki yulaka domuda udiki osele-pasele amiki Omailoka litaboya Omailimo ele bitibomu koha moloko ga mako sa-loko lo biye:
1 Jesus contou a seus discípulos uma parábola para mostrar-lhes que deviam orar sempre e nunca desanimar.
2 Eba makomaloya obi le helekaka we mako nebo ne. Sa-onebo nenako, aya welimoya Omai nebo wewena minaboya ma ele bamiye.
2 Disse ele: “Havia numa cidade um juiz que não temia a Deus nem se importava com as pessoas.
3 Sa-iboya, aya ebato eto mena makokiya nebo ne. Aya menalimoya obi ga le helekaka we napa nebotoka muki yulakaya woko sa-loko lo mekaka iye: Nemoya ulanelo welimoya nilime lahelamibo ekolaiyoko, emokahoya nilimitane loko noloe.
3 Uma viúva daquela cidade vinha a ele com frequência e dizia: ‘Faça-me justiça contra meu adversário’.
4 Loko lo mekaka iboya maya obi yowanu le helekaka welimoya hana-pana yulaka elekoko minokaka iboya, sako minoko ukaukaya sa-loko eliye: Nemoya Omai nebo ito wewena minabosidaya ma ele bamobo wema minoboya,
4 Por algum tempo, o juiz não lhe deu atenção, mas, por fim, disse a si mesmo: ‘Não temo a Deus e não me importo com as pessoas,
5 maya eto menalimoya niseko osele ga adoha lokaka noiye. Sako lowa lowa ideko osele nelokatiyo, aya ga maya le heletatuyo, loko liye.
5 mas essa viúva está me irritando. Vou lhe fazer justiça, pois assim deixará de me importunar’”.
6 Loko We napamamo gama lo suwokoko sa-loko lo biye: Obi yowanu lekaka wemamoya ga makoya liboya alo eli-minahe.
6 Então o Senhor disse: “Aprendam uma lição com o juiz injusto.
7 Olile. Edimoya Omaimidanamu nenae liki likaka niae. Emokaho asako dilipe eto ibo wewenasiya muki yulakaya ju liwa liwa iki minadeko, dilipe lalo ametibo ne liki data ki-minahe. Ito ele hulikoko netibo nehe. Sako minamiye.
7 Acaso Deus não fará justiça a seus escolhidos que clamam a ele dia e noite? Continuará a adiar sua resposta?
8 Enemane oko le wehe lolibetatibo ne loko noloe. Sa-etiboya, nemo okulumauti we uti aku le wili jeko ma mikau nisitubo onawaloya nemo dilipe wehe liki eli elewole iki minatabo wewenaya ma minatahe ma minamitahe loko nata etipa nokoe, loko liye.
8 Eu afirmo que ele lhes fará justiça, e rápido! Mas, quando o Filho do Homem voltar, quantas pessoas com fé ele encontrará na terra?”.
9 Maloka wewenasiya edimonida dupanidaya liki yowikiki ito iwenipolesida liki limikaka niayoko, Jisesimamo mudakoko koha moloko ga mako sa-loko lo biye:
9 Em seguida, Jesus contou a seguinte parábola àqueles que confiavam em sua própria justiça e desprezavam os demais:
10 We lowe maya Omailoka domuda likakili monoka numukuya yoweiye, makoya Palasisi we ne, ito makoya takisilo moneko ehada ukele lekaka noibo we ne.
10 “Dois homens foram ao templo orar. Um deles era fariseu, e o outro, cobrador de impostos.
11 Saki yoweidanaki Palasisi wemamo sino wehe lonedanaki eimoladamuya sa-loko elekoko sa-loko liye: Kee, ahone Omaiyo, maloka wewenaya ukele-hakele iki we mena olisa ikaka niae. Nemoya edimokidana minamoe, ito takisi ehada ukele lekaka we yolayakidana minamoe. Yamuya epoka noloe.
11 O fariseu, em pé, fazia esta oração: ‘Eu te agradeço, Deus, porque não sou como as demais pessoas: desonestas, pecadoras, adúlteras. E, com certeza, não sou como aquele cobrador de impostos.
12 Nemoya holi onawau onawauya monokamuye loko nodenesa moseko minokaka noe. Ito ehada noleko maya 10 10 nebokutiya monokamuye loko makoko makoko molokaka noe.
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo que ganho’.
13 Loko lokaiyoko, takisi ehada lekaka we maya ilikauka nedanaki sinoko mudatibo nesamuya owana helekoko, eke adoha loko sa-loko epoka liye: Kee, ahone Omaiyo, lihimaneki we nemodaya eke loneto, loko liye.
13 “Mas o cobrador de impostos ficou a distância e não tinha coragem nem de levantar os olhos para o céu enquanto orava. Em vez disso, batia no peito e dizia: ‘Deus, tem misericórdia de mim, pois sou pecador’.
14 Eli-minahe, takisi ehada lekaka wemidana lihimalaya le huloetokaiyoko numudalaloka wiye. Sa-iyoko, Palasisi wemidana lihimalama aha nebo ne. Sa-onebo nenako, olotiya wewena mako dulinipo li jitaboya, alikaya limitibo ne. Ito wewena mako dulinipo liki limiki molataboya Omailimoya dulinipo leko yowekolaiye. 14 Mat 23:12; Luk 14:11
14 Eu lhes digo que foi o cobrador de impostos, e não o fariseu, quem voltou para casa justificado diante de Deus. Pois aqueles que se exaltam serão humilhados, e aqueles que se humilham serão exaltados”.
15 Loko lokaiyoko aya yulakaya muki wewenasi oluhonipolesidama Jisesima nebotoka adeladunu sisiwa jebetoko maku bitiye liki dilipi-liki nebotokaya wae. Sa-niayoko, unalale ipalale yuhamasiya auha nibeyoko,
15 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas. Ao ver isso, os discípulos repreenderam aqueles que as traziam.
16 Jisesimamo sa-loko liye: Sa-lamiki oluho lasomosolaya hulibitikadeko nemotoka nisitae. Oluho lasomosola yamidana wewenaya Omaimidana oholau yowitabo oluhola lolo itabo neyo, auha bamiki hulibitikalo.
16 Jesus, porém, chamou as crianças para junto de si e disse aos discípulos: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino de Deus pertence aos que são como elas.
17 Nemoya wehe loko lo libituyo, elilo. Wewena makoya oluho lasomosola monokau li lolowa iki yowikaka niabomidana iki monokau yowamitaboya, Omaimidana oholauya yowamikilae, loko liye.
17 Eu lhes digo a verdade: quem não receber o reino de Deus como uma criança de modo algum entrará nele”.
18 Sa-iyoko, Juda wewenasida ujapa we makolimo Jisesidama sa-loko loka oetaiye: Tisane lalo nesa yamalae, nemoya nenaha okoko elewole nepa mutiya litubo ne.
18 Certa vez, um homem de alta posição perguntou a Jesus: “Bom mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna?”.
19 Loko lokaiyoko, Jisesimamo sa-loko lo miye: Emolika nemodamu we laloe loko noladawomidana monawamuya ele wehe lo-minoko nolape. Ahone Omai makokoya we lalo neyo.
19 “Por que você me chama de bom?”, perguntou Jesus. “Apenas Deus é verdadeiramente bom.
20 Ito emoya 10-pala lo maya ele-minane. Sa-loko ne: We olisa mena olisa amo. Emoya wewenasidaya kohaido helamo. Ukele lamo. Suwaki namaki lamo. Emoya dokako ahokakosida duliya le sino.
20 Você conhece os mandamentos: ‘Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não dê falso testemunho. Honre seu pai e sua mãe’.”
21 Loko lokaiyoko, ujapa wemamo sa-loko liye: Aya lo hukoko libo gaya nemokahoya oluho we owahaneloti emesalo moloko lekaka noboma nenae. Sa-oneyo, saina ma lolo amohe.
21 O homem respondeu: “Tenho obedecido a todos esses mandamentos desde a juventude”.
22 Loko lokaiyoko, Jisesimamo elekoko sa-loko liye: Saina makokosima owaha lolo amadawo neboya, le wehe letaniyo. Emoya woko uvaminakahena meinalo ona moloko lekoko uvaminanipo minamibo wewenasida bekoko niseko we ivene lolo etane. Sa-okadeko okulumau elewole uvaminaya emo nesaka lolo ekolaiye.
22 Quando Jesus ouviu sua resposta, disse: “Ainda há uma coisa que você não fez. Venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
23 Loko liyoko, uvaminala waitoko nebo nenako, ona moloko bituhelae loko eliyoko edala adoha elonebo ne.
23 Ao ouvir essas palavras, o homem se entristeceu, pois era muito rico.
24 Sa-okaiyoko, Jisesimamo mudakoko uvaminanipoki wewenaya Omaimidana oholauya osele nesa liki yowikilae.
24 Ao ver a tristeza daquele homem, Jesus disse: “Como é difícil os ricos entrarem no reino de Deus!
25 Ja kemoloyamoya neka onawa lonebokuya yowitiboya osele nesa neboya, uvaminanipoki wewenaya Omaimidana oholau yowitaboya yatoka nesamidana asetoko osele yowanu adoha litabo ne.
25 Na verdade, é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
26 Loko noliyoko elebo wewenasiya sa-liki lae: I'i, sa-idekoma ekahidama Omailimo lahelametibo nesauti ilime yowaloka moladeko mino-loko yoweko netiye.
26 Aqueles que o ouviram disseram: “Então quem pode ser salvo?”.
27 Liki layoko, Jisesimamo sa-loko lo biye: Wewenasiya yamidana itabolawaya minamiboya, Omailimo lolo etuwe loko ata kitibo nesaya aha lolo etibo ne.
27 Jesus respondeu: “O que é impossível para as pessoas é possível para Deus”.
28 Loko lokaiyoko, Pitamamo sa-loko lo miye: Ele-minape. Lemoya muki nesatehenama hulikoko emoki magoina nomonudanako, alikaya meinawa letudawo nehe.
28 Pedro disse: “Deixamos nossos lares para segui-lo”.
29 Loko lokaiyoko, Pitalesidama Jisesimamo sa-loko lo biye: Wehe loko lo libituyo, elilo. Wewena malokasiya numudanipo menakipanipo oluhonipo donipole ahonipohe ito ja ulanipohena monokamuye liki hulikiki nisiki nemesalo molataboya,
29 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que todos que deixaram casa, esposa, irmãos, pais ou filhos por causa do reino de Deus
30 yamidana apila malokaya ma mikaukaya napalo likilae, ito alikaya soto pitibo onawaloya elewole depa mutiya suwametibo nesa likilae, loko lo biye. 20 Eks 20:12-16; Dut 5:16-20
30 receberão neste mundo uma recompensa muitas vezes maior e, no mundo futuro, terão a vida eterna”.
31 Jisesimamo unala ipalale yuhasidama dilipe makomaloka molokoko sa-loko lo biye: Elilo. Olotiya lemo Jelusalemu numutoka noyowune. Yaloka yowuniyoko, Omaimidana epaloti ga likaka wesiya okulumauti we uti nemodamu ohuwa hukiki labo ga maya niseko ulolotetiye.
31 Jesus chamou os Doze à parte e disse: “Estamos subindo para Jerusalém, onde tudo que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem se cumprirá.
32 Hetoka wewenasida dadeuya nilimi molikadeko, ulana molinitiki lahelamibo nesa lolo initiki etehu initiki ija initakilae.
32 Ele será entregue aos gentios, e zombarão dele, o insultarão e cuspirão nele.
33 Sa-ikiki uhedawaki nalalotiya kohane-liki kohaneli helikadeko, onawa loweki makoki yulaka minokoko helitubokutiya aku sinakoloe.
33 Eles o açoitarão e o matarão, mas no terceiro dia ele ressuscitará”.
34 Loko liyoko, eleboma eli wehe lamabo ne. Eli wehe litabo nesama jeko hitokaiyoko nenako, eli wehe lamabo ne.
34 Os discípulos, porém, não entenderam. O significado dessas palavras lhes estava oculto, e não sabiam do que ele falava.
35 Jisesima woko Jeliko numutoka alili iye. Le alili ibo maya anu ilikalokaya omudala likaibo we mako ne. Minoko ehadamu wako loko minokaka iye.
35 Quando Jesus se aproximava de Jericó, havia um mendigo cego sentado à beira do caminho.
36 Sako minoko muki wewenama wiki nisiki ayoko, monawamuya loka iyoko,
36 Ao ouvir o barulho da multidão que passava, perguntou o que estava acontecendo.
37 Naseleti numutoti we Jisesima nonisiye.
37 Disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando por ali.
38 Liki layoko, ga napauti ju loko Jisesi Dewitida awolao, olisauti lilimitiye loko lo mololetaibo welika, nemodama milumane elenetowo.
38 Então começou a gritar: “Jesus, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
39 Loko liyoko, omutiki nisebo wewenasiya moletoko netiye liki auha meboya, ele hulikoko alukada moloko ju lidanaki Dewitida ouvamela olisauti lilimekaka welika, nemodama eke loneto.
39 Os que estavam mais à frente o repreendiam e ordenavam que se calasse. Mas ele gritava ainda mais alto: “Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
40 Loko liyoko, Jisesimamo anulo nebototima ilimi-liki nemotoka nisilo. Loko lokaiyoko, aya wema Jisesima nebotoka ilimi-liki nisikayoko, loka oetaidanaki
40 Então Jesus parou e ordenou que lhe trouxessem o homem. Quando ele se aproximou, Jesus lhe perguntou:
41 emoya nenaha nesama lolo oetatubomu nolane. Loko lokaiyoko omuda likaibo wemamo, we napanelika, omudaneya le olutonetatane loko noloe.
41 “O que você quer que eu lhe faça?”. “Senhor, eu quero ver!”, respondeu o homem.
42 Loko lokaiyoko, Jisesimamo sa-loko lo miye: Omudakaya halatideyo, nemodamu ele elewole adawolimo omudakaya le pana kogetokaiyo.
42 E Jesus disse: “Receba a visão! Sua fé o curou”.
43 Loko noliyoko, ayahasilo omudalama pana kiye. Pana ketokaiyoko, Jisesidama emesalo moloko nowidanaki Omaimidana epoka liye. Sa-noiyoko mudabo wewenamasiki asaiki Omaimidana epoka lae.
43 No mesmo instante, o homem passou a enxergar, e seguia Jesus, louvando a Deus. E todos que presenciaram isso também louvavam a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.