Lucas 14
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs VC
1 Holi onawa makomauya Palasisi wewenasida ujapa wenipomidana numudalau yoweko minoko nodenesa noko neyoko, Jisesimamo sainama le opa etihe liki ujapa i-minae.
1 Jesus entrou num sábado em casa de um fariseu notável, para uma refeição; eles o observavam.
2 Sa-niayoko ayauya we mako neboya i adelo lulu jekaka nesa jelibo weya Jisesida omudalokaya niseko ne.
2 Havia ali um homem hidrópico.
3 Neyoko Jisesimamo monoka monawa api-napi ikaka weki ito Palasisi wekiya sa-loko loka obetaiye: Edimoya saina delaibo wewenasidaya holi onawauya dilipe haka lokaka nesa nehe ito sametudawo ne.
3 Jesus dirigiu-se aos doutores da lei e aos fariseus: É permitido ou não fazer curas no dia de sábado?
4 Loko liyoko edimoma depa molikiki minae. Sa-ikiya minayoko aya nesa elaibo wemidanama ilime haka lokaiyoko wiye.
4 Eles nada disseram. Então Jesus, tomando o homem pela mão, curou-o e despediu-o.
5 Wokaiyoko Jisesimamo sa-loko loko lo biye: Edimokutiya we makomidana ipalahe ito bulumaka jalahe aleu lemeko netiboya holi onawauma ne likiki ayauya hulikadeko ayauya netibo nehe. Ito enemane iki ika iki huli maloka molatabo ne.
5 Depois, dirigindo-se a eles, disse: Qual de vós que, se lhe cair o jumento ou o boi num poço, não o tira imediatamente, mesmo em dia de sábado?
6 Loko lokaiyoko yalo maya li mamae. 5 Mat 12:11
6 A isto nada lhe podiam replicar.
7 Sa-iyoko lesa molo bibo wewenama nisikiki nodenesama nakili niadanaki, siya laloloya minatune liki sa-niayoko Jisesimamo mudakoko koha moloko ga mako sa-loko lo biye:
7 Observando também como os convivas escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes a seguinte parábola:
8 Wewena makolimo nodenesa napaloya nisitane loko lesa molokadeko nise-minadeyama siya lalolo minamo. Aya nodenesalo we napa mako emoda asetoko netiboya, lesa molonetibo wemamo nisekoko sa-loko lo imitiye:
8 Quando fores convidado às bodas, não te sentes no primeiro lugar, pois pode ser que seja convidada outra pessoa de mais consideração do que tu,
9 Emoya maya minadawo siyaya hulikoko maya wemidana mo. Loko lideko emoya owaka helekoko demesaloka siya lahelamiboto woko minokatane.
9 e vindo o que te convidou, te diga: Cede o lugar a este. Terias então a confusão de dever ocupar o último lugar.
10 Nodenesa napalo lesa moli imikadeyama woko demesaloka siyaloya minadeko lesa molo libibo welimo niseko sa-loko lo imitiye: Yogone, emoya woko lomudaloka siyalo yowaya mino. Loko lokadeko nodenesa li esa iki niki minabo wewenasida madonipoloya ulikaya wetiye.
10 Mas, quando fores convidado, vai tomar o último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, passa mais para cima. Então serás honrado na presença de todos os convivas.
11 Wewena makolimo eimola ulila le sinatiboya alikaya eimola ulila lemekolaiye. Ito wewena makoya eimola ulila leko limitiboya Omailimo alikaya ulila leko yowekolaiye.
11 Porque todo aquele que se exaltar será humilhado, e todo aquele que se humilhar será exaltado.
12 Loko lokoko Jisesimamo lesa molo mibo wemidanama sa-loko lo miye: Emoya nodenesa napa le lolowa noko maya emo unakago ito yowokago ito numudakalo wewenago ito uvaminanipoki wewenagoya lesa molo bamo. Edimo nodenesa napa le lolowa oko lesa molo bedawoto aku emoda imikatayo.
12 Dizia igualmente ao que o tinha convidado: Quando deres alguma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem os parentes, nem os vizinhos ricos. Porque, por sua vez, eles te convidarão e assim te retribuirão.
13 Ito emoya nodenesahena le lolowa noko maya aha wewenahena ito di dade lahelamibo wewenahenakiya ito domuda likaibo wewenahenakiya lesa molo bo.
13 Mas, quando deres uma ceia, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos.
14 Sa-ikiya niki alika nodenesa bekimi iki sa-itabolawa minaminako, emoya elowa jeko minakolane. Sa-ideko Omailimo wewena lalowa heli-minatabokuti dilipe sinatibo onawaloya niseko meinawaka emekolaiye. 8 Plo 25:6-7 11 Mat 23:12; Luk 18:14
14 Serás feliz porque eles não têm com que te retribuir, mas ser-te-á retribuído na ressurreição dos justos.
15 Nodenesa noko nebo wemalimo Jisesimamo sa-loko noliyoko elekoko sa-loko lo miye: Omaimidana oholauya miniki nodenesa niki minatabo wewenaya ake jikilae.
15 A estas palavras, disse a Jesus um dos convidados: Feliz daquele que se sentar à mesa no Reino de Deus!
16 Loko lokaiyoko Jisesima yamuya ga mako koha moloko sa-loko liye: We makolimo nodenesa wavu-leko le lolowa ekolo muki wewenasida maya lesa molo biye.
16 Respondeu-lhe Jesus: Um homem deu uma grande ceia e convidou muitas pessoas.
17 Lesa molobetaibo onawa maya alili okaiyoko nodenesalo maya nisitae loko yowanu welalesidama doli hekaiyoko lesa molo bibo wewenasitokama wae. Wiki sa-liki li be: Edimoya nisilo. Nodenesama aloya le lolowa okaiyo.
17 E à hora da ceia, enviou seu servo para dizer aos convidados: Vinde, tudo já está preparado.
18 Liki likayoko maya wewenama muki witabo nesamuya osele-pasele ladanaki makomalimo sa-loko liye: Nemoya mika makoya meina he-minonako, yalokaya woko muda-loko nowoyo, woko uliki wemidanama nemo maya wamokoya eke liye loko lo mo.
18 Mas todos, um a um, começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um terreno e preciso sair para vê-lo; rogo-te me dês por escusado.
19 Loko lokaiyoko makolimoya sa-loko liye: Olotiya bulumaka ja lade maloka maloka suwoko meina heminobo nenako, aha minatahe woko mudakoloyo. Uliki wemidana maya woko wamokoya eke liye loko lo mo.
19 Disse outro: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te me dês por escusado.
20 Loko lokaiyoko makolimo sa-loko liye: Nemoya owahasiya mena lekoko sa-nonako yamuya wametubo ne loko liye.
20 Disse também um outro: Casei-me e por isso não posso ir.
21 Liki likayoko aya yowanu wemamoya aku le wili jeko woko labo labo ga maya ujapa welamidanama wetome oko lo miye. Lo mekaiyoko ujapa welamamo epalo molokaiyoko yowanu weladama sa-loko lo miye: Emoya enemane oko woko taoniloka ito muki numutoka aha wewenahena ito dilo libo wewenahena ito saina delaibo wewenahena minabo maya ohu jeko dilipe-loko niso.
21 Voltou o servo e referiu isto a seu senhor. Então, irado, o pai de família disse a seu servo: Sai, sem demora, pelas praças e pelas ruas da cidade e introduz aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 Loko lokaiyoko yowanu welamamo moneko libo ga maya lokadanaki niseko sa-loko lo miye: Ujapa wene, yowanu gama lonetadawo gama loboya siya makoya aha minokaiye.
22 Disse o servo: Senhor, está feito como ordenaste e ainda há lugar.
23 Loko lokaiyoko ujapa wemamo yowanu weladama sa-loko lo miye: Emoya asola masola ohuguka anuhenaya nowoko numudaneuya liki liki minatae loko dilipe-loko niso.
23 O senhor ordenou: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga todos a entrar, para que se encha a minha casa.
24 Emodaya sa-loko lo noemoe: Omutoko lesa molo bobo wewenama nisamanako, nemo nodenesaneutiya namikilae loko lo biye.
24 Pois vos digo: nenhum daqueles homens, que foram convidados, provará a minha ceia.
25 Muki wewenasiya Jisesidama emesalo moliki niwayoko Jisesimamo sa-loko lo biye:
25 Muito povo acompanhava Jesus. Voltando-se, disse-lhes:
26 Wewena makolimo nemoki minasiye loko elekoko maya dolale aholale menakipa oluholalemuya adoha nesa leko elekoko, ito eimola minoko sako etibo nesamu adoha nesa leko elekokoma, ito nemokumu ele aha nesa lolo etiboya nemo oluhone lolo ametiye.
26 Se alguém vem a mim e não odeia seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos, suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Ito wewena mako miluma nesa li ohitatabomu le emesaloka hulikoko nemesalo molametiboya nemo oluhone lolo amekolaiye.
27 E quem não carrega a sua cruz e me segue, não pode ser meu discípulo.
28 Edimokutiya we makolimo numuda napa mako vekoloya ehada kohenehe ito kohamihe adaya meinawa loka oko elekoko molo eleko vetibotoya wehe loko nehe mudakoko vekolaiye.
28 Quem de vós, querendo fazer uma construção, antes não se senta para calcular os gastos que são necessários, a fim de ver se tem com que acabá-la?
29 Ito samoko enemane oko numudalaya le heko vetiboya, ehadala maya suwideko ehadamu aya numudaya hulikadeko muki wewenasiya ijala itakilae.
29 Para que, depois que tiver lançado os alicerces e não puder acabá-la, todos os que o virem não comecem a zombar dele,
30 Ijala itiki sa-liki likilae: Maya welimoya abuhala neyoko ihe, numuda napa-napaya ehada le heko viha viha osele elaiyoko hulikayoko ayau maya epa nuvama woko ne.
30 dizendo: Este homem principiou a edificar, mas não pode terminar.
31 Ito uliki we napa makolimoya iwela uliki we napa mako kohatuwe lokoma lowa okepa molamekolaiye. Emo adaya sa-loko ata elekolaiye: Lemoya aya lasolasi 10,000 minokudanako, ito edimoya wavu-liki 20,000 minikanako, kohaidatupe kohaidametupe lokoko
31 Ou qual é o rei que, estando para guerrear com outro rei, não se senta primeiro para considerar se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 eimolaki ito wewenalalesikumuki elitiboya kohamidekoma ulalalo weya numudalaloka aha nedeko enemane oko ilime eha jitiye loko we mako oli hekadeko woko sa-loko letiye: Olotiya yogo moloko natune loko noli hekaiyoko nonisoe loko lo mitiye.
32 De outra maneira, quando o outro ainda está longe, envia-lhe embaixadores para tratar da paz.
33 Loko letibo nenako, yamuya edimotokati we mako sainapainalahenala mukiya hulo suwametiboya nena nena oko nemo oluhone lolo etibo ne. 26 Mat 16:24; Mak 8:34; Luk 9:23
33 Assim, pois, qualquer um de vós que não renuncia a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 Ageya saina lalo neboya, lahelepa ametiboya, nena nena okoma aku le lahelepa etune. Ma samekolune.
34 O sal é uma coisa boa, mas se ele perder o seu sabor, com que o recuperará?
35 Yamidana mamidana oko le lahelepa etudawolaya minamiye. Ahaya kise hulakolune. Sa-oneyo, dataki minatabolawalita maya aya eli wehe liki elilo. Edimokiya lahelepa iki minatayo loko liye.
35 Não servirá nem para a terra nem para adubo, mas lançar-se-á fora. O que tem ouvidos para ouvir, ouça!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.