Hebreus 8
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARIB
1 Ga lalo maya noloboya madona le nupa okoya sako ne: Lemo olisatemu jokila he mekaka we napaya okulumau Omaimidana oliwaki siyalo amaitoka ade lamawakaloka woko ne.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Emo eto onebo monoka numudala ito monoka numuda wehe lokouya, lemokumu Omailoka lokaka noibolimoya Omailoka jokila he mekaka yowanuya lolo okaiye.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ito muki Omaitoka jokila hi mikaka abo we napaya lahulu liki nodenesa koha jikaka itae liki dilipi eto ikaka ae. Yamuya lemo olisatemu jokila he mekaka we Jisesikiya Omaimidana uda je miboto nebo we ne. Okulumau monoka numuda napau ito monoka numuda lalo napauya lemodamuye loko Omailoka lokaka noibolimoya Omaitoka jokila he mekaka ibo yowanu lolo okaiye. Monoka numuda lalo napaya wewenasi vamae, We napatelimo eimola le soto piye.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ito maya mikauka Mosesekaho lo hukoko libo galoya jokila hi mikaka weya aha minaboya, Jisesiya jokila hi mikaka wesida nalanipouti soto pamibo nenako, emoya olotiya aha maya mikauka minatidanako, olisatemuya Omaitoka jokila he mekaka weya minametibo ne.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Sa-etidawo neboya, edimoya lawo-lawo numuku yowanu likaka niaboya aha aweyahaya ne. Ito yowanu lalowaya okulumauka ne. Yamidana sakoya Mosesekaho monoka numudaya go numudakidana vetue loko sa-noiyoko, Omailimo sa-loko lo miye: Ele-minape. Weuhau maya aweyaha oko ilipobomidana oko muki nesaya lolo o loko loetaiye.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Sa-oneboya, ohotama lo mutihibo gaya yoweko nebo ga maya eimola ohatama ga lo molaiboya yoweko nebo galimoya ulawa lolo okaiyoko le soto molaibo nenako, go numuda vetibokumu ga loetaiboya, Jisesikahoya Omaiki wewenaki dilipe nupa etuwe loko lo mutihibo ga ohatamalimoya yoweko ne. Asakoya uda jekaka yowanuya eimola lekaka noibolimoya adoha nesa leko muki Omaitoka jokila hi mikaka wesida yowanunipoya kohaidoko ne.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Ito hapa lo mutihibo ga maya aha wati oko netidanako, alikaya lo mutihibo ga ohatama mako soto pitiye loko ga mako soto pametibo ne.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Sa-oneboya, Omailimo Juda wewenamuya eliyoko aha okaiyoko, ga mako sa-loko liboya monoka bukuguya sa-liki luhuwa ji-minabo maya ne:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 — ausente —
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 — ausente —
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Ito We napalimo loko mutihekaka gaya ohatama sa-loko lidanaki, hapa nebo gaya alo asehawa lokaiye loko liye. Sa-okainako, asehawa hulupa jibolimoya woko aha nesa lolo etibo ne. 1 Sam 110:1 5 Eks 25:40 8-12 Jel 31:31-34
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.