Hebreus 5

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ito lemo mikauka wewenalokati olisatelo Omaitoka jokila hi mikaka we napae loko dilipe eto ibo wewenasida monawanipomu letuniyo. Edimoya muki wewenamuye liki Omaimidana omudaloka soto pikiki lihimanipomuya Omaitoka jokila hi mika ito uda ji mika itae loko sa-obetaiye.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Edimo yamidana wewenaya abuha-wowonipoki minamiyoko, nei moloko opa minoko woko opa udawo wewena lemokumu hulu iki miniki milumate eli litikaka niae.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Maloka wewenaya abuha-wowonipo lamabomuye liki wewenasida lihimanipomu ito edimonipo lihimanipomu saina-maina uda ji mitae loko lobetonebo maya ne.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Ito aya yoweko nebo yowanuya we makomidana ukalauti galalo nehekala, Omaitoka jokila he mekaka we napaya Omailimo ilime eto oetokadanaki, yowanu ga loetokaiyoko wati oko lekolaiye. Ito Moseseda yatola Elonida maya hapa yeimalokaya ayamidana yowanuya mibo maya ne.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Ito Kalaestikahoya asako eimolamuya yoweko elekadanaki Omaitoka jokila he mekaka we napa lolo amibo ne. Omailimoya sa-loko lo mekaiyoko Omaitoka jokila he mekaka we lolo ibo maya ne:
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Loko lokoko, ga makoki sa-loko lo miye:
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Jisesikaho maya mikauka nebo yupeka maya helekakakuti aku dilipe sinokaka elewoleyaki nebo welimoya ju napa loko omuda nouvala lemo jiyoko wako adoha loetaiye. Sa-okaiyoko nenako, Omaimidana iguka lemeko nebomuye loko ele miye.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Omaimidana ipalama neboya, opaya miluma-aluma elekadanaki ele lekakamidana monawaya Omailimo api-napi oetaiyoko ele wehe liye.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Sa-okadanaki wehe lokogo minokaka we lolo okadanaki muki emo gala eli lebo wewenasitoka olisauti dilipekaka nesaya lumawa minametibomidana ahonipo lolo okaiyoko,
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 lemo olisatemu Omaitoka jokila he mekaka we Melekisedekida aweyahalalo netiye loko Omailimoya loetaiye. 3 Liv 9:7 4 Eks 28:1 5 Sam 2:7 6 Sam 110:4 7 Mat 26:36-46; Mak 14:32-42; Luk 22:39:46
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Yamidana gawaya muki neboya, edimoya elekakatipoya minawa minokaiyoko, lo libituwe loko elobo maya eda nelokaiye.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Eli-minahe. Edimoya onawa hana monoka eliwa eliwa iki minabolitaya maloka wewenasidaya wetome-katome iki li betidanako, wehe letidawo neboya, edimoya yamidana monoka api okakawa aku lo libekakawaloya mini molikae. Edimoya dukamidana elewole nodenesala namitaboto minae. Edimoya aha dotipolesida amidanipo niki minatabo nesa likae.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Sa-iminanako, amida nikaka niabo wewenamuya oluho aida minae loko lobetatune. Yamidana wewenasiya wehe liki minikakamidana monawaya ma eli wehe lamae.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Sa-niaboya, olopa wewenaya elewole nodenesaya edimo nesanipo ne. Duka data golotokaiyoko, lahelamibo nesamu ito saina lalomu monawa eli wehe likaka niabo wewenasida nesanipoya ne. 12-13 1 Kol 3:2
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.