Hebreus 5

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ito lemo mikauka wewenalokati olisatelo Omaitoka jokila hi mikaka we napae loko dilipe eto ibo wewenasida monawanipomu letuniyo. Edimoya muki wewenamuye liki Omaimidana omudaloka soto pikiki lihimanipomuya Omaitoka jokila hi mika ito uda ji mika itae loko sa-obetaiye.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Edimo yamidana wewenaya abuha-wowonipoki minamiyoko, nei moloko opa minoko woko opa udawo wewena lemokumu hulu iki miniki milumate eli litikaka niae.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Maloka wewenaya abuha-wowonipo lamabomuye liki wewenasida lihimanipomu ito edimonipo lihimanipomu saina-maina uda ji mitae loko lobetonebo maya ne.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Ito aya yoweko nebo yowanuya we makomidana ukalauti galalo nehekala, Omaitoka jokila he mekaka we napaya Omailimo ilime eto oetokadanaki, yowanu ga loetokaiyoko wati oko lekolaiye. Ito Moseseda yatola Elonida maya hapa yeimalokaya ayamidana yowanuya mibo maya ne.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ito Kalaestikahoya asako eimolamuya yoweko elekadanaki Omaitoka jokila he mekaka we napa lolo amibo ne. Omailimoya sa-loko lo mekaiyoko Omaitoka jokila he mekaka we lolo ibo maya ne:
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Loko lokoko, ga makoki sa-loko lo miye:
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Jisesikaho maya mikauka nebo yupeka maya helekakakuti aku dilipe sinokaka elewoleyaki nebo welimoya ju napa loko omuda nouvala lemo jiyoko wako adoha loetaiye. Sa-okaiyoko nenako, Omaimidana iguka lemeko nebomuye loko ele miye.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Omaimidana ipalama neboya, opaya miluma-aluma elekadanaki ele lekakamidana monawaya Omailimo api-napi oetaiyoko ele wehe liye.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Sa-okadanaki wehe lokogo minokaka we lolo okadanaki muki emo gala eli lebo wewenasitoka olisauti dilipekaka nesaya lumawa minametibomidana ahonipo lolo okaiyoko,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 lemo olisatemu Omaitoka jokila he mekaka we Melekisedekida aweyahalalo netiye loko Omailimoya loetaiye. 3 Liv 9:7 4 Eks 28:1 5 Sam 2:7 6 Sam 110:4 7 Mat 26:36-46; Mak 14:32-42; Luk 22:39:46
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Yamidana gawaya muki neboya, edimoya elekakatipoya minawa minokaiyoko, lo libituwe loko elobo maya eda nelokaiye.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Eli-minahe. Edimoya onawa hana monoka eliwa eliwa iki minabolitaya maloka wewenasidaya wetome-katome iki li betidanako, wehe letidawo neboya, edimoya yamidana monoka api okakawa aku lo libekakawaloya mini molikae. Edimoya dukamidana elewole nodenesala namitaboto minae. Edimoya aha dotipolesida amidanipo niki minatabo nesa likae.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Sa-iminanako, amida nikaka niabo wewenamuya oluho aida minae loko lobetatune. Yamidana wewenasiya wehe liki minikakamidana monawaya ma eli wehe lamae.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Sa-niaboya, olopa wewenaya elewole nodenesaya edimo nesanipo ne. Duka data golotokaiyoko, lahelamibo nesamu ito saina lalomu monawa eli wehe likaka niabo wewenasida nesanipoya ne. 12-13 1 Kol 3:2
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.