Hebreus 1
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARC
1 Adaya Omaimidana epaloti ga likaka abo wewenasidaya depalo le aila jekaiyoko latatelesidaya ga aito-aitomidana ito anuwa aito-aitomidana dilipi-liki wiwa wiwa ae.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Ito onawa suwekolo noiyoko, oloti minudawo onawaloya ipalada epala le aila jekaiyoko emo gala maya lo soto moloko lo limiye. Ipaladaya muki nesaya le sa-etibo we netiye loko loetaibo wemidana adeugoya muki yowanu maya molokaiyoko muki saina-maina le soto piye.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Sakokoya Omaimidana lamedala onowelakiya emotoka soto pibo ne. Ito Omailimo minoko leko ibomidana makoko aweyaha oko emotokaya minokainako, yamuya eimola abuhalalo molo elenedanaki lokaka noibo gayamo muki nesaloya ilimeko le sawa jekaka noiye. Emokahoya lihimate nokalawe oletokaka yowanuya leko le suwoletokadanaki isaloka uliki we napamidana ade lamawakalokaya woko mino moloko ne.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Woko okananipoki we mukisida kohaido huloko nebo wemidana uliwayamo okananipoki wewenasida dulinipomidana kohaido huloko nebo uliwaya liye.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ito okananipoki wesida asebetaibomidana monawaya sakoya ne: Omailimo ipalada ga lo mibomidana oko okanaki we makomidana sa-loko lo mamiye. Ga makoya ipaladaya sa-loko lo miye: Emoya ipane maya minaninako, olotiya ilime soto molokoe. Ito ga makoya sako ne:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Makoya minoko ada ipalada maya oli hiyoko maya mikauka lemekolo noiyoko, ipalada gala maya sa-liki luhuwa ji-minaboma ne:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ito okananipoki wesidamuya sa-loko luhuwa jeneboma ne:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Sa-oneboya, ipaladamuya sa-loko luhuwa jeneboma ne:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Ito ipaladamuya ga mako sa-loko loneboma ne:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 — ausente —
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Ito Omaimo ipalada lo mibo ga makoya sa-loko ne:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Sa-lokoya okananipoki wesida lo bamibo nenako, okananipoki we muki weunipoki nesaya Omaimidana elekelelaya olisauti lilimekakamidana wehe loko le sa-etudawo wewena lilimi wati itae lokogo doli hekaka noibo ne. 5 Sam 2:7; 2 Sam 7:14; 1 Klo 17:13 6 Dut 32:43; Sam 97:7 7 Sam 104:4 8-9 Sam 45:6-7 10-12 Sam 102:25-27; 13 Sam 110:1
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.