Hebreus 1
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARIB
1 Adaya Omaimidana epaloti ga likaka abo wewenasidaya depalo le aila jekaiyoko latatelesidaya ga aito-aitomidana ito anuwa aito-aitomidana dilipi-liki wiwa wiwa ae.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Ito onawa suwekolo noiyoko, oloti minudawo onawaloya ipalada epala le aila jekaiyoko emo gala maya lo soto moloko lo limiye. Ipaladaya muki nesaya le sa-etibo we netiye loko loetaibo wemidana adeugoya muki yowanu maya molokaiyoko muki saina-maina le soto piye.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Sakokoya Omaimidana lamedala onowelakiya emotoka soto pibo ne. Ito Omailimo minoko leko ibomidana makoko aweyaha oko emotokaya minokainako, yamuya eimola abuhalalo molo elenedanaki lokaka noibo gayamo muki nesaloya ilimeko le sawa jekaka noiye. Emokahoya lihimate nokalawe oletokaka yowanuya leko le suwoletokadanaki isaloka uliki we napamidana ade lamawakalokaya woko mino moloko ne.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Woko okananipoki we mukisida kohaido huloko nebo wemidana uliwayamo okananipoki wewenasida dulinipomidana kohaido huloko nebo uliwaya liye.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ito okananipoki wesida asebetaibomidana monawaya sakoya ne: Omailimo ipalada ga lo mibomidana oko okanaki we makomidana sa-loko lo mamiye. Ga makoya ipaladaya sa-loko lo miye: Emoya ipane maya minaninako, olotiya ilime soto molokoe. Ito ga makoya sako ne:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Makoya minoko ada ipalada maya oli hiyoko maya mikauka lemekolo noiyoko, ipalada gala maya sa-liki luhuwa ji-minaboma ne:
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ito okananipoki wesidamuya sa-loko luhuwa jeneboma ne:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Sa-oneboya, ipaladamuya sa-loko luhuwa jeneboma ne:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Ito ipaladamuya ga mako sa-loko loneboma ne:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 — ausente —
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Ito Omaimo ipalada lo mibo ga makoya sa-loko ne:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Sa-lokoya okananipoki wesida lo bamibo nenako, okananipoki we muki weunipoki nesaya Omaimidana elekelelaya olisauti lilimekakamidana wehe loko le sa-etudawo wewena lilimi wati itae lokogo doli hekaka noibo ne. 5 Sam 2:7; 2 Sam 7:14; 1 Klo 17:13 6 Dut 32:43; Sam 97:7 7 Sam 104:4 8-9 Sam 45:6-7 10-12 Sam 102:25-27; 13 Sam 110:1
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.