Efésios 2
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NVT
1 Hapa yeikamalokaya edimo hokoliya iki ga elamiki lahelamibo nesa liki minabomuye loko weutipoya alo helenebo minae.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Yamidana monawaya edimo mikamidana lahelamibo anugu niwadanaki, yeimaloya ujapa we lahelamibo olohamidana ujapalalo minadanaki emotoka koliki minikaka aboya, oloti onawaloya eimola weunamo We napamidana gala pelesa jikaka abo wewenalokaya yowanu lekaka noibo welo koliki minikaka ae.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Hapaya lemoya yakidana oko minudanaki lemo aseha weutemidana emesalalo moloko wudanaki lupamidana ito elekakamidana gawa maya ele lekudanaki maloka wewena suda leko Omaimidana mesaha jeletatibomidana lolo o-minune.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Sako minudawoya Omaiya nasahililaki minokaiyoko nenako, nasahili adoha oletaidanaki ukala limiye.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Lihimateki minudawolimoya weute helekaibo minuniyoko, Kalaestilekiya lilime kolokaiyoko, sino-minune. Eli-minahe. Omaimidana nasahililaloti lilimiye.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Sako, Jisesi Kalaestitoka lilime kolokaiyoko, luka ito weutekiya emoki magoina okulumauya minokaka noudawo ilekaiye.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Ito yawaya alika soto pemo pemo wetibo onawaloya ukala limidanaki Jisesi Kalaestida nasahilila adoha limiboya, le wesama ekolo sa-iye.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Eli-minahe. Ele elewole udawomuye loko nasahili oletaidanaki lilimiye. Sako Omailimo meinawa minamibo aha lilimiye. Sa-iboya lemote elewoleyateloti minamiye.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Lemoya nena yowanuma letuniyoko olisateuti lilimibo ne. Yowanu mako letamune. Sa-onenako, lupate leko yowetudawoto minamiye.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Lemoya Omaimidana ade luhuwala minuniyoko, eimola Jisesi Kalaestitoka koludawomuye loko yowanu watiya litae loko lilime soto molaiye. Ito yaloya sa-iki moliki itae loko hapaya lemoda le wehe loletonebo maya ne. 1 Kol 2:13
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ito omutiki edimo hetoka wewena minaboya ne. Sa-ikayoko, Juda wewenaya Omaimidana anelakiya dupalo moliki minabolawasiya edimokumuya mumusopa jiki anelaki minamibo wewena minae liki laboya, aha yatoka dupalo anemuya li-minabo ne.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Sa-ikikiya, ya yupeka maya Kalaestileki koliki minamiki aito mini lena iki minabo ne. Ito Isilaelo wewenasiku minamiki edimo aha wau wewena minabo ne. Ito Isilaelo wewenasida dilipe nupa okadanaki lo beko le kohebetaibo gaya lo biboya liminayoko edimoya aha hetoka minae. Maya mikaukati ito Omailokatikiya saina letune liki ewa iki ubolo minamiki Omaiki minamaboya,
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 aya onawaloya edimoya aha hotoka ohuguka minabototiya olotiya Kalaestitoka koli medanaki Jisesida oladalamoya edimodaya dilipe oho ulau molokaiyoko olotiya oho ulauya yowiki minae.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Eimolakahoya lilime ouna jituwe loko lilime ouna jekaka weya ne. Ito lemoya Juda wewenaki ito hetoka wewenakiya luwawateuya oho lili mako nebo maya leko leda jekadanaki lilime makoko wewena lolo iye.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ito Mosesekaho lo hukoko libo gamidana alauya lilo lamilo liki aito aito ga li-minaboya eimola upala hulokadanaki mukilo hipo oko le huloletonebo maya ne. Sa-okadanaki Juda wewenaki ito hetoka wewenakiya magoina luwawanipou ohatama wewena makokoya eimola lilime soto pekoko nedanaki lilime ouna jiye.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Emoya yoho yaha yalo nohelidanaki wewena nala loweya lowa-sawa oko minudawo nesaya kohakadanaki, Omaikiya lilime mutihiye.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Sa-okadanaki ohugu minabo hetoka wewenalika ito Juda wewena oho ulau minadawolikaya lemo mukiya ga hulumidana lemekaiyoko elekune.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Sa-okadanaki emoya ayamidana nesa lolo oletatibototiya lemo Juda wewena ito edimo hetoka wewenaya Omaimidana weuna oluho makokolimoya anu wileletokaiyoko, ahote Omai nebotoka wokaka noune.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Sa-onebo nenako, oloti onawaloya edimo hetoka wau wewena minamae. Edimoki ito Jisesida wewenala malokakiya Omaimidana eba ahola wehe loko minune. Sa-okoko Omaimidana wewenala wehe loko lolo oko minune.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Aposolo ito Omaimidana epaloti ga likaka niabo wesiya luhuwa jiki minayoko, yasida mupilanipolo lilime molokaiyoko mino-loko woko minune. Sa-okuniyoko, Jisesi Kalaesti maya numuda ahodawakidana lolo oko ne.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Numuto namato wewenalikaya we napaloka kolo mekuniyoko monoka numudala napaya le soto moloko ne.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Omaimidana weuna oluholimoya edimosidakiya asaoko emotoka le kolokaiyoko Omaimidana numudala ebala lolo i-minae. 15 Kol 2:14 16 Kol 1:20 17 Aes 57:19
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.