Atos 1
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NTLH
1 Tiyopilasiyo, omutoko luhuwa je emoboya Jisesikaho omutoko yowanu libolawa ito api-napi oko le-loko wiboya le suwidanaki okulumau yowibolawakiya je emobo maya ne.
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 Okulumauya owaha yowamoko aposolola lolo itae loko dilipe eto ibo wesidaya lamedalaki weuna oluholimo libotoya yowanu gaya lo biye.
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 Yalo yoweko miluma eleko helenebokuti sinokoko aha omuda le-minoko maya ne liki eli wehe litae loko muki elewole nesa lolo noidanaki onawa we lowesida di dade suwiyoko soto peika suna oika noidanaki Omaimidana oholamu lo beko ne.
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 Sakokoya alikaya edimoki magoina nedanaki sa-loko lo biye: Edimoya Jelusalemu numutoya enemane iki hulamiki ahonekaho weuna oluhola oli hituwe loko liyoko lo libobo wemuya ewa iki minalo.
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 Jonikahoya aha noku udobetokaka ibo maya neboya, ahonekahoya onawa hana minamoko weuna oluholoti noku udolibetakolaiye loko lo biye. 1 Luk 1:1-4 4 Luk 24:49 5 Mat 3:11; Mak 1:8; Luk 3:16 5 Jon 1:33
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 Yu makoya li esa ikiki Jisesidama sa-liki loka itae: We napatelika, duliki we omutiki lemotoka ujapa ikaka abomidana oko oloti onawaloya uliki we lolo okoko lemo Isilaelo wewenasitokaya ujapa etape.
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 Liki layoko Jisesimamo sa-loko lo biye: Ujapa olibetatubo onawaya ahonekaho eimola elewoleyalalo molo eleko hanahe ito minawahe loko eimola lo hukaibo maya nenako, edimoya ma elamikilae.
7 Jesus respondeu:
8 Sa-oneboya malokaya elikilae. Omaimidana weuna oluholimoya edimotoka lemeko elewoleya maya libekadeko, api iki Jelusalemu numutokaya ganewaya likiki yalotiya Judiya ebatoya ito Samaliya mikauka wiki likadeko, muki maya mikauka ho yowokuka ho limibokuya liki suwikilae loko lo biye.
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 Sa-loko lo bekoko okulumau noyowiyoko, muda-eliminayoko, yoweko woko limuguka maya sunaiye.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 Okulumauka yoweko suna okaiyoko, unala ipalale yuhamasiya awa hiki upalo mudatupe liki mudai-minayoko we lowe maya dupalo nesa ukulogo jikiki nisiki
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 sa-liki li beiye: Galeli ebatokati wenao, edimoya nenaha iyokoma okulumaukaya wenu-kenu niae. Jisesitipoya mudai-minayoko okulumau yowibomidana oko alikaya nisekolaiye liki li bikiki wiki tolowa aiye.
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Sa-okaiyoko aposolo maya Oliwi ya bolauti maya 1 kilomitaya limikiki wiki Jelusalemu numuto maya hetikiki,
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 numuda mupilalo mako viminabokuya minikaka i-minabo nenako, aya numuku yowiki minae. Aya wewenasida dulinipoya, Pita, Joni, Jemisi, Endulu ito Pilipi, Tomasi, Batolomiyu, Matiyu, ito Alopiyasida ipala Jemisi mako, ito Saimoniya Lomu gamanimidana oli hekolo sa-ibo we ito Jemisi makomidana ipala Judasi.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 Yatoka wekiya Jisesida unala makokiya, Jisesida dola Melemaki ito Mele makokiya mulunipo moli makokoto molikiki Omailoka likaka ae. 8 Mat 28:19; Mak 16:15; Luk 24:47-48 13 Mat 10:2-4; Mak 3:16-19; Luk 6:14-16
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 Ya yupekaya Jisesida wewenalale yuhaya 120-pala iki minaboya li esa iki minayoko, Pitamamo sinokoko sa-loko liye:
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 Wewenanelita, Judasimamo le omutiyoko Jisesida adelo lebo wemamidana monawala maya lo libituyo, elilo.
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Aya wemidanaya lemokiya magoinaya monoka yowanuya lemeko mibo ne.
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 Sa-iboya, aya we maya mika makoya omolu ehadaloti meina hikayoko woko ayalo maya nedanaki, madonalokatiya moheloko lemeko ohumana maya jeko potoko esewa maya jeko hululuka jiye.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 Sakoya sa-ibo ga maya Jelusalemu wewenasiya elikiki aya eba maya uliwaya edimonipo ganipoukatiya Akeledamayo liki molae. Ito lemo ateutiya olada mikae loko ne.
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 Ito Omaimidana weuna oluholimoya Dewitida ilime aila jekaiyoko alikaya Judasiya niseko lolo etibo nesamuya libo maya niseko soto piye. Aya nesaya Judasitoka soto pitibo nesamuya Omaitoka epoka lika nama lika abo gautiya sa-liki luhuwa ji-minabo ne:Ito makoya sa-loko ne:
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
21 Luhuwaya sa-liki ji-minabo nenako, we napate Jisesiya luwateuya minoko leko noiyoko, maloka wewenasiya Jonikaho api oko Jisesida noku udoetaibo onawalotiya api iki lemesalo moli-liki niwayoko Omailimoya Jisesida maya ilime-loko okulumau yowibo maya ne. Jisesima helekoko sinaibo maya emoki lemokiya magoina mudaudawo maya nenako, emokiya magoina wetome oko lo betune loko ayautiya we mako Judasida ebalalo leko yowanu litiye loko ilime eto etune loko noloe.
21 — ausente —
23 Loko Pitamamo lo bekaiyoko, we lowe maya makoya uliwa Josepu uliwa lasolawaya Balabasi ito uliwa makoya Jasitasi, ito we makoya uliwaya Mataeyasida mayaki hikiki
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 Omaitoka sa-liki epoka lae:
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 Kee we napatelika, muluteu mudaokaka we maya minane. Judasi maya aposolo yowanu maya hulikoko helekadanaki eimola etatibo ebatoka maya wiye. Sa-okaiyoko emokaho yowanula epalo litiye loko letadawo we maya lilipo.
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 Liki likiki ulinipo maya luhuwa jiki li nupa iki molinitiki nisiki li nupa iki miniki li sawa jiki Mataeyasida uliwa maya minokaiyoko aposolo yowanu maya me. 18-19 Mat 27:3-10 20 Sam 69:25; Sam 109:8 22 Mat 3:16; Mak 1:9; Luk 3:21
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.