Apocalipse 8
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NVT
1 Sa-okaiyoko Sipisipi ja akalewamamo pepa huma naba 7 maya kawa sibo maya okulumauka nesahenasiya dononipo jamayoko, hapu aowaya wiye.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Sa-okaiyoko yaloti maya okananipoki wewena 7-pala maya Omaimidana amaitoka sini minikaka abo wesida mudaidoboya pikuli maya dadeu makoko makoko iki liminayoko mudaoe.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Sa-ikayoko yaloti maya mudaoboya, okanaki we makolimoya nuwalaki paula goliloti lolo abo maya lapelau kisiboya le-loko nisiye. Sa-iboya Omaimidana jokila hi mikaka namabetaloka maya sinoneyoko, nuwala wokaka noibo paula muki maya mikayoko, onowelaki siyamidana okepaloka maya Omaimitoka jokila hi mikaka namabeta maya goliloti lolo abo nesamidana mupilalo maya jekaiyoko, monoka elebo wewenasiya Omailoka likaka niabo nesalo maya niseko okepa hiye.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Sa-okaiyoko okanaki wemamidana adelauti maya nuwala wibo paulamidana jokilaya monoka elebo wewenasi Omailoka likaka niabo nesalo maya niseko okepa hiyoko, Omailoka maya yowiye.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Okanaki wemamo nuwalaki jokila jikaka niabo lape maya lekoko namabeta napa makoya asaiki oliminaboto maya Omailoka jokila hi mikaka niaboto jo uluma oko libolawa maya leko woko lapeu maya jeko waitokoko mikaloya hulo molaiye. Sakoya leko woko hulaiyoko o alake napa-napa nolidanaki mima napa-napa iye. 3 Eks 30:1-3 5 Liv 16:12; Eks 19:16; Lev 11:19; Lev 16:18
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Sa-okaiyoko okananipoki we 7-palasiya pikuli 7-pala li-minabo maya huhu likili li lolowa ae.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Sakiya li lolowa ikayoko okanaki we makolimoya eimola pikulila maya huhu liyoko, omoimaki ito jomaki ito oladamaki li opa abolimo leko mikalo maya limiye. Sa-ikayoko maya mikau laka maya potoko le loweki makoki iyoko, laka makomau maya opatamibo yahena maya jolimo liye. Ito makomau maya ohuhena maya jolimo loko suwiye.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Sa-okaiyoko naba 2 okanaki wemamo pikulila maya huhu liyoko bolakidana nesahena maya jo epa ulumalimogo okoko ela noku limiye. Sakoya ela noku limiyoko ela no maya potoko le loweki makoki iyoko makomau maya oladalimogo iye.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Sa-okaiyoko ela noku minabo nesahena maya asako potoko le loweki makoki iyoko makomau minabo nesahena maya heliki suwayoko, noku lapehena maya jewo potowo iye.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Ito okanaki we naba 3 mamo pikulila maya huhu liyoko okulumalotiya sonohi napa maya lemo jiboya leyamidana oko uluma oko lemo no makomau jiye.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Aya sonohimidana uliwa maya ekesalakiye loko ne. Sa-okaiyoko no maya potoko loweki makoki iboku makomau maya lemo jeneyoko aya no hiki nabo wewena maya ekesamu heliki suwae.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Sakiya heliki suwayoko okanaki we naba 4 mamo pikulila maya huhu lokaiyoko homa ito ukada ito sonohimaki lamedanipo maya potoko le loweki makoki okaiyoko, makomidana lamedala maya suwiye. Sa-okaiyoko maloka maya suwa nesa leko o maya liye. Sa-okaiyoko luwato maya ayamidana oko sonohihena ito ukadahena maya suwa lameda lae.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Sa-okaiyoko nomuda hulo moloko nama luipakidana mako mudaoe. Sako mudaoboya aya nama maya yokawaloka yoweko minoko okana jeko ga napauti sa-loko ju loko liye: Agae, agae, okananipoki we loweki makokisida pikulinipo maya aha li-minae. Ya wesiya pikuli huhu litabo onawaloya maya mikau wewenaya nenahanipo itabo ne loko liyoko eloe. 7 Eks 9:23-25; Iji 38:22 10 Aes 14:12 11 Jel 9:15 12 Aes 13:10; Iji 32:7; Joe 2:10; Joe 3:15
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.