Apocalipse 20

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sa-okaiyoko, okulumauti okanaki we mako limiyoko mudaoboya lokumidana kiwaya ito seni napa-napa makokiya adelau leneyoko mudaoe.
1 E vi descer do céu um anjo que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Emoya adoha oletehamidana hapa yeikala nebo Olohamidana ilo adelo lekoko leko woko hulo nala numuku moladeko meleke 1 tauseni netiye loko loetaiye.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Loko lotokoko ipisoko aleu hulikaiyoko limiye. Sakoya lemekaiyoko ateda epalo maya etoha oko vokoko humaloti moloko le etoha ibo maya numuto namato wewenasida aku moneko dukanipo le opa-napa obetamoko aha mino-loko woko meleke 1 tauseni le hulikoko anu siyetadeko niseko onawa minawasi netiye loko loetaiye.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que mais não engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Ito muda towaloka molobo maya, onowenipoki siya minayoko mudaidoe. Sakoya nomudaoyoko, ayalo nisiki minimi wabo wewenasida lahelamibo nesanipomu obi yowanu maya libitatae loko lobetaibo wewena, ito Jisesida gala li soto moliki Omaimidana gala maya domoda wamiyoko etoha iki liminayoko, enonipo hukimi wabo wewenasida weunipo maya mudaoe. Edimoya okohimi nesa adoha, ito aya nesamidana weuna di bola hi biki lipi mamabolawa, ito anelaya otipanipolo molamabolawa, ito li dadeu molamabolawasida maya mudaidoe. Enonipo hukiminabokuti maya aku sinikiki Jisesileki duliki wesi likaka yowanu maya liki minadeko, meleke 1 tauseniya wekolaiye.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles aqueles a quem foi dado o poder de julgar. E vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na testa nem na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Heliki wabo wewena maloka maya sinamayoko, meleke 1 tauseni maya wetiye liki ewa iki aha minae. Helebokuti sinikakawa maya mudaoboya naba 1-ya ne.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Aya helikakakuti sinikaka nesalo koli miki minabo wewenasiya mulunipou lalo eliki eto iki minae. Yamidana wewenaya helekaka nesa naba 2-limoya dupalo lamekolaiye. Edimoya Kalaestitoka ito Omailokaya jokila hi bikaka weya minakilae. Sakiya edimokiya Jisesileki duliki wesida yowanunipoma li-liki niwideko mekele 1 tauseni wekolaiye. 2 Jen 3:1 4 Den 7:9,22
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele mil anos.
7 Sakoya meleke 1 tauseni maya suwokadeko, Olohamidana maya nala numukuti maya le hulo hetoka moloetokadeko, akuya nisekolaiye.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Sakoya nisekoko muki numuto namato mika yowibokuka limibokukakiya ito Gogo mikauka ito Magogo mikaukakiya muki wewenasida maya moneko duka le opa-napa obikoko dilipe nei hekoko ula molokadeko lowa hetune liki li esa ikilae. Aya wewenasida nabanipoya no ake suda liki minanako, lepeko ma lepe suwamekolane.
8 e sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Sakiya aya wewenasiya nisikiki mika eleda makomaloya wiki Omaiki omiki minabo wewena maya Omailimo umula helenebo ebala Jelusalemuga maya wiki aya wewenasida maya lowa he betune liki li wego ikilae. Sa-nideko, okulumauti maya jolimo lemekoko lowe-ludowe ekolaiye.
9 E subiram sobre a largura da terra e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; mas desceu fogo do céu e os devorou.
10 Sa-okadeko, Oloha maya moneko wewena duka le opa-napa ibo wemakiya liwe jolimo sihuga ehada loko netiboku maya ipiso hulikadeko lemekolaiye. Adoha okohimi nesaki ito suwa monoka lo-lele monekaka wemakiya ayau maya omutiki limiki miniki ewa iki minaibokuya lemekolaiye. Aya wesida maya Olohamaki asowalaki nesa ohibitikadeko, muki yupeka maya miluma eliki wije nama iwa iwa iki minakilae. 8 Iji 38:2,9,15
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Sa-okaiyoko, onowelaki siya napa-napa ukulo mako mudaoe. Aya siyalo nebo wemidana okepalo mudaoboya, okulumaki maya mikakiya emo omudalokati oli ikiki yalo maya nisiki soto pamaiye.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 Ito helebo wewena muki yowi-minabolawa ito limi-minabolawaya onowelaki siyamalo Omaimidana okepaloka nisiki sini-minayoko mudaoe. Sa-niayoko, siyalo nebo welimoya buku mako leko talone. Makoya le taliyoko mudaoboya, elewole depa mutiwa li-minabo wewenasida dulinipo je molaibo buku maya molo amaitoka oikoko ne. Sakoya minoko helebo wewenahena maya omutiki aha miniki iki moliki abo monawanipohenamuya aya bukugu luhuwa ji-minaboto obi yowanu nolebetaiyoko minae.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Sakoya aya onawalo maya ela noku helebo wewenamakiya akuya dilipe-loko nisiye. Ito aha helebohena ito loku helebohena maya akuya dilipe-loko nisiye. Sa-iboya aya heliki wabo wewena mukiya iki moliki abo monawanipohenama le soto moloko pasobetaiye.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Sakokoya helebo wewenaki ito jo ebaku minabosidakiya joki nohuku maya dipisoko hulikaiyoko leme. Sa-iyoko, yatoka nesalimoya helikaka nesa naba 2 maya lolo noiye.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Ito wewena makoya elewole depa mutiwa li-minabo wewenasida dulinipo luhuwa je molaibo bukugu minamibo wewenasida maya joki nohuku maya dipiso hulikaiyoko limiki minae. 11-12 Den 7:9-10
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.