Apocalipse 15
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ACF
1 Sa-okaiyoko okulumau maya luhuwa oliwaki aitomidana mako soto piyoko mudaoe. Ito okananipoki we 7-palasiya lowa-lawa nesa napa 7-pala ma mikauka wewenasito soto pitibo nesa li-minae. Aya nesaya soto pitiboya Omaimidana mesahala maya suwetibo nenako, mukiya nisekoko suwekolaiye.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ito ela no mako mudaoboya, jo ulumalotiki ito galasilotiki li opa-napa ikiki lolo i-minabo ilekaiboya neyoko mudaoe. Ito okohimi nesamamidana nabala ito uliwamidana nabala ito weunalamidana lowa hiki asibitiminatabo wewena maya galasiloti ela no lolo abomidana ilikalokaya Omaimidana musikila jikaka nesa napa li-minabo wewenaya sini-minayoko mudaidoe.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Omaimidana elekele wela Moseseda namala ito sipisipi ja akalewamamidana nama sa-liki layoko eloe:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 — ausente —
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Liki layoko mudaoboya okulumau monoka numuda napamidana eto onebo sahayamidana atedawa maya leko golotiyoko mudaoe.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Sakoya golotokaiyoko, okananipoki we 7-pala maya saina delokaka noibo nesa napa li-minabo wewa maya monoka numuda napauti maya leme. Dupalo nesa maya ukulogo olo jikiki ohanipolo maya goliloti lolo abo ebe je.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Ito elewole oko minokaka nesa loweki lowekiloti maya makolimoya okanaki we 7-palasida lape 7 maya goliloti lolo abo lapeya beloko wiyoko dadeu maya li-minae, aya lapeuya Omai minowa minowa oko minokaka noibo wemidana mesaha jibo nesalimogoya waitone.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ito monoka numuda napamamidana ukauya Omaimidana elewoleyalaloti ito lamedalaloti jokilalaya waitokoko ne. Sa-iboya okananipoki we 7-palamasiya adoha lowa-lawa nesa 7-pala li-minabo maya owaha li soto moli suwamabo nenako, monoka numuda napamau yowikaka anu maya heko li lokaiyoko yowamabo ne. 3 Eks 15:1 4 Jel 10:7 Sam 86:9 5 Eks 38:21 8 1 Kin 8:10-11; Aes 6:4
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.