Apocalipse 11
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NVT
1 Ito makomalimoya molo elekaka oijo akusakidana makoya nemekadanaki, sa-loko lo nimiye: Emoya sinokoko Omaimidana monoka numudala napaki ito jokila hi mikaka namabeta napalokiya molo eleko Omailoka monoka likaka niabo wewenakiya lepo.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Ito hetokaya lemekoko numudamidana ebala maya mudamoko huliko, hetoka wewenasidamuye loko heko hukobetonebo nenako. Hetoka wewenasiya eto onebo ebane Jelusalemuga maya ukada 42-midana ulauya mijiki lilika jiminatabo neyo.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Sa-ikadeko nemo ane maya li bikaka we lowesida maya lo bekoyoko dupalo nesa asehawa li kolikiki li bibi iki minadeko, ukada 42-palaya niseko wekolaiye.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Ito oliwi ya lowe ito lamu jo loweya ma mikauka We napamidana okepaloka minaibomidana asaikiya minaiye.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 We mako ekahimamo aya we lowesida ulanipolo we lolo obetokoko kohaidatuwe loko lalahu obetadeko maya depaukatiya jolimo lemeko lekolaiye. Sakoya wewena makolimo sa-etiboya eimolaya okepa usekolaiye.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Ohenalo ujapa isaibo elewoleya benebo maya neyo, Omaimidana gala maya li biki minadeko, ohena maya jametiye. Omidana maya ilime olada lolo ikilaiye. Sa-isaiboya Omailimo elewoleya benebo nenako, sa-ikilaiye. Ito maya mikauka wewenasida dupalo lowa-lawa nesa soto pitiye liki lisaiboya aha soto pitibo ne.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Ito monoka lisaibo onawa maya alo suwokadeko lokugutiya okohimi etibo lahelametibo nesa maya usekolaiye. Sakoya aya nesalimoya aya we lowesida kohaidadeko helikilaiye.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Sakiya helikadeko wewenasiya onowaniposida hulikadeko eba napamidana anuloya minakilaiye. We napanipo maya yeimalo aya ebaloya yoho yaha yalo maya kohaikayoko helene. Aya ebamidana uliwaya koha moloko gaukatiya Ijipiye liki likaka niae.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Sa-okadeko numuto namato wewena aito aito donoki ito aito aito dupaki ito aito aito nalautikiya onowaniposida maya onawa loweki makoki ito hapuwaki mudaidiki minakilae. Sa-itaboya malokasiya ale jetune liki litaboya, malokasiya eli bamikilae.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Ito aya monoka likaka niabo we lowesiya muki wewenasida miluma nesa napa-napa bikaka aibo nenako, heleibokumuye liki elowa jiki uvamina li yolalo malo ikilae.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Ito onawa loweki makoki ito hapuwaki oko wokadeko Omailokatiya ohatama oko minokaka nesa le soto molokaka weuna oluhomoya onowanipouya lemekadeko topa iki sinakilaiye. Sinadeko muki mudaidatabo wewenaya domoda wekolaiye.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Sa-okadeko okulumauti ga napa mako sa-loko limitiye: Ke, maloka yowilo. Loko lideko ulanipolo wewenasida domudaloya limu mupilalo maya yowikilaiye.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Sakiya niyowideko mima napa mako oko aya numudaloya malokawa maya lahelamiyoko, eba 9-palaya aha minakolaiye. Sa-etiboya aya mimalimoya wewena 7 tauseniya kohaidadeko, heliki esa ikilae. Sa-okadeko aha domuda li-minatabolawasiya domodanipo wokadeko Omai okulumamidana aholada uliwa maya li sawa jideko uliwa maya napa oko minakolaiye.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Agae, edawaki nesa lowe maya alo soto pekainako, makoko maya asako aloya soto pekolo alili noiye. 1 Iji 40:3; Jek 2:1-2 2 Luk 21:24 4 Jek 4:3,11-14 6 Eks 7:17-19; 1 Sam 4:8 7 Den 7:7,21; Lev 13:5-7; Lev 17:8 11 Iji 37:10 13 Lev 6:12; Lev 16:18
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Sa-okaiyoko okanaki we naba 7-mamo pikuli maya huhu liyoko, okulumau maya ga napa liki sa-liki lae: Olotiya numuto namato duliki we minikakamidana elewoleya maya We napatemidana ito olisauti lilimitiye loko lo mololetaibo wemidana adelau maya neyoko, emokahoya ujapa obetoko uliki wenipo mino-loko woko minakolaiye.
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Liki likayoko olopa we loidawa 24-pala Omaimidana omudaloka onowelaki siyalo minabo wemasiya di bola hiki Omaimidana li miki sa-liki lae:
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 — ausente —
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Liki epoka likayoko okulumaloka Omaimidana monoka numudala napa maya golotokaiyoko, Omaimo lo mutihibo gamidana bokisiwa maya monoka numuda napau maya soto piye. Sa-iyoko ayahasilo maya o maya wesama noko onowa napa maya noloko alake noloko ito mima noko ito omoi maya napamidana hulakolaiye. 15 Eks 15:18; Den 2:44; Den 7:14 18 Sam 115:13 19 Lev 8:5; Lev 16:18; Lev 16:21
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.