2 Tessalonicenses 1
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs VC
1 Nemo Polo maya Timotite Saelasitemakiya magoina minoko Tesolonika numutoka monoka elebo wewenalitaya, ahote Omaiki ito We napate Jisesi Kalaestidaki wewenanipolesida luhuwa nesa maya je noliboe.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ahote Omaiki ito We napate Jisesi Kalaestida hulu ito nasahilila maya edimotoka mino moloko minadeyo. 1 Apo 17:2
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Wewenatele yuhase, edimokumuye loko Omailoka lokaka noudawo yowanuya lemo je oheletokaiyoko lekaka noune. Jisesidamu elewole iki data kebo nesatipoya napa-napa nesa nenako, ito emo uka miyoko emo uka miyoko niabo nesaya napa ibokumu aya yowanuya lekaka noudawoya wehe lokaiye.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Edimoya lahelamibo nesa lolo ilibitiki asowalaki nesa lolo ilibitayoko miluma eleboma neboya aku elewole iki minikae. Sa-ikaka niabo ga maya elekudanaki Omaimidana wewenala minabotoka minabotoka maya duli leko yowekaka noune.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Ito edimo dupaloka miluma nesa soto pibokumuya sa-loko letune: Omailimo oijo libitibo yupeka wehe loko libitibomidana monawa soto penebo ne. Omailimoya edimodamuya yoweko elekoko oholau yowiki minatae lokoko edimokiya magoina asowalaki nesamidana epauya minae.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Sa-iyoko, Omailimo eliboya wehe liyoko, edimotoka muki asowalaki nesa lolo ilibitikaka niabo wewenasidaya alikaya asako miluma nesa lolo obetakolaiye.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 We napate Jisesi maya elewoleyalaki ito okananipoki welakiya okulumauti limitibo yupeka maya miluma nesa lolo ilibitikayoko minabo wewenaki lemoki magoina lilime hulu ekolaiye.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Sakoya jo ulumakiya leko lemeko monoka elamabo wewena ito We napate Jisesida gala eli lamabo wewenasida maya miluma elitabo yowanuya bekolaiye.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Sa-nokoya eimola okepaloti ito elewoleyalaloti ito lamedalaloti aya wewenasida maya dipiso hulikadeko sima nakilae. Sakoya Omailimo miluma yowanuya nobideko,
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Jisesi nisitibo yupeka maya wewenala yuhasiya onowelaki lamedala maya li sinakilae. Sakiya monokala eli elewole iki elebo wewenasiya epoka likilae. Sa-ikilaboya, edimoya gawa maya alo lo libekuniyoko eli elewole abo maya nenako, edimokiya aya epoka litabo wewenakiya ouna jiki minakilae.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Sa-oneyoko, yamuya muki yupekaya edimokumuye loko Omailoka domuda ilekaka noune. Omailimoya lesa molo libibomidana ihilawamuya elideko wehe letiye loko, ito eimola elewoleyalalotiya he elowo olibetokadeko lalo nesamuya eli-miniki eli elewole iki minikaka niabomidana yowanula li-liki witae loko noloe.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Sa-ikaka nideko, Omaiteki ito We napate Jisesi Kalaestikahokiya nasahili olibetokaka noibo maya nenako, We napate Jisesida uliwa maya edimo li sinatayo, ito emo anela maya edimotoka soto pideko Omailimoya ulitipoya asako le sawa jitiye.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.