2 Coríntios 4
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs VC
1 We napateya nasahililaki we nebomuye loko monoka yowanumuya loletaibo nenako, yamuya osele-pasele ametune.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Sa-noko adoha lihima soto pekatiye loko sunauka lekaka noudawo nesa maya lemesa mekokote mako suwamidana mupilalo minoko Omaimidana gala le opa okaka amune. Omaimidana omudaloya monokala maya le akutoko lo soto moloko lo nobuniyoko, muki wewenasiya monawate mudataboya wehe loko netiye.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Omailimoya hapa yeimalokaya lubu jekoko neyoko, lameda letiye loko liyoko, lameda liye. Ito eimolakaho lukauya monokamidana lamedala maya le lolowa okaiyoko, Jisesi Kalaestida omudaloya Omaimidana huwepalamo he hada okaiyoko mudaokaka noudawo nenako, lemoya monoka noloko maya lemotemuya lo libamune. Jisesi Kalaestiya lemo We napateyae loko, ito Jisesikumuye loko elekele oluhotipole muki lolo okoko minatune loko muki lo libekaka noune. Sa-onebo nenako, ga lalowa lokaka noudawo maya halukoko lokaka noudawo elekaiyoko latila itabo wewenasitokago halukoko lokaka nobo ilekaka noiye.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 — ausente —
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 — ausente —
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Monoka eli hulikaka niabo wewenasidaya maya mikauti uliki we olohalimoya dukanipo le li lokaiyoko nenako, nena nena okoma ga lalomidana lamedala maya dukau lemekadeko Kalaestiya Omaimidana aweyahalalo nebo wemidana luhuwala maya mudai wehe liki mudatae.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Ito aya monokaya meinawa yoweko nebo le-minokaka noudawo wewenalitaya, aya monoka maya lo nobuniyoko lupamoya mika somokidana elewole amiyoko, aya monokamidana elewoleyawaya lemotokati nehekala, Omailokati nenako, monawaya eimotokatigo soto pekaka noiye.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Miluma nesamidana mupilalo minuniyoko, yalimoya ma lilime hulo yolalo malo amiye. Ito lata lowe kuniyoko woko opa amiye.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Ulana nesamidana mupilalo minudawoya, woko ma latila amune.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Yamidana Jisesikaho minoko leko okaka noibo ukalamidana oko lupaloka soto pitiye loko lupalokatiya Jisesida koha heleyoko nebomidana aweyaha oko monekaka noune.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Wewenasiya Jisesidamuye liki lemo owate luwibo nesa liki luwateuya nisi heta heta iki lilimi opa-napa iki helekaka anugu lilimi molikaka niaboya, Jisesi minoko leko ibomidana abuha-wowola maya lupaloka soto pitiye loko lemotoka soto pekaka noiye.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Sa-okaiyoko, lemoya helekaka nesamidana mupilalo maya minudawo ne. Ito edimoya elewole oko minokakamidana epawauya minikaka niae.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Monoka bukuguya luhuwa mako sa-loko nebo ne: Nemokahoya We napadamuya elewole oko elekaka nonako, monokaya lokaka noe. Ito lemokiya makoko aweyaha oko Omaimidana weuna oluholimo lilime lolowa iyoko, We napamuya ele elewole noudanaki monokala lokaka noune.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Sa-udanaki, sa-loko elekaka noune: We napa Jisesida helenebokuti ilime sinaibo welimoya lemokiya asako magoina Jisesikiya helekakakuti lilime sinokoko edimokiya Jisesi nebotoka lilime molakolaiye.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Lemoya muki miluma nesaya edimokumuye loko oko moloko okaka noudawoya Omaimidana nasahilila wasawakilimoya hutili oko nowideko, muki wewenasiya elikiki Omaimidana epoka liki elowa jiki minadeko, Omaimidana luhuwala maya soto pekoko napa oko netiye loko ne. 6 Jen 1:13 3 Sam 116:10
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Lemoya yamuya sa-loko elekudanaki ma osele amune. Lupate hukokaka noiboya, muki yupekaya Omaimo weuna oluholotiya lukateya aku le ohatama okaka noiye.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Mikaukaya onawa lasolasiya miluma lasolasi noeludawolimoya alika onowela lalomidana ito edawaki ito elewole okakamidanaya le soto molo lemekadeko, dowa loko minakolune.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Sa-noiyoko, mudakaka noudawo nesaya aha nesa lolo etibo ne. Ito mudamudawo nesalimoya elewole oko minowa minowa oko netibo nenako, yamuya edawaki nesa lolo ilitikaka niabo nesalo nehekala, halukonebo nesalimo soto peletatiye loko yalokaya wenu o-minokaka noune.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.