2 Coríntios 2

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yamuya edimotoka aku woko eda delatibo nesa le soto molokatuwe loko eloyoko eda nelokaiyoko, edimotoka wametuwe loko nolowe.
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 Nenahamuye. Edimosidaya miluma nesa le soto mololibetatuboya, ekahilemasi muluneuya nilimi lalo itae. Edimogoya minanako, sakoya mulutipou lahelamideko nemodaya muluneuka aku nilimi lalo amitabo ne.
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 Ito edimotipo lolo ikaka niabo nesahena maya li wehe litae loko luhuwa nesa mako je liboboya, nemoya edimotoka wokoyoko muluneuka li lalo ikaka niabo wewenalika aku muluneuya li lahelamibo lolo ikatae loko aya luhuwa nesa sa-loko jobo ne. Lelimotemuya nemo muluneu lalo elitubolimoya edimokiya mulutipou lalo elitae loko noloe.
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 Ito nukane hekadeko edimokumuya wije napa-napa okoko aya luhuwa nesa maya joboya, mulutipou lahelamibo elitae loko noloyopakala, nukane maya edimotoka elewole oko molobolawa maya dilipituwe loko omutoko aya luhuwa nesa maya je liboe.
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 We makomu luhuwa nesa joboya muluteu lahelamibo nesa lolo o-loko wiboya nemodago lolo onetamiye. Edimokutiya maloka wewenasidakiya mulunipou lahelamibo nesa lolo olibetaibo maya ne. Muki wewenaki le nupa oko lokoyoko eda elokatiye loko muki wewenaya yamidana nesa lolo oletaibo we maya ne loko lamoe.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 Edimo mukisiya aya wemidana oijo kohaki ilimi wehe litaboya, muki nesahenaya woko wehe lekolaiye.
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 Olotiya monokamidana emesa mekoko mulunauya aku lahelamibo elekoko woko lina lahelamibo lolo okatiye liki lihima nesala maya hulitikiki ilimi lalo ilo.
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Sa-onenako, olotiya lihimala li hulikiki oha ilimikiki dukatipo mikaka niabo nesamidana monawa ilipitae loko data leko noloe.
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 Nemoya sako nesamuya omutoko luhuwa nesa je libe-minoboma neboya, nemo gane muki eli litabomidana monawa soto pitiye loko mulutipou heko luhuwa maya je liboboma ne.
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 Omutoko lo libobo gaya eliki li emesalo molabo nenako, nemoya aya wemidana lihimala le hulobo nenako, edimoya ya asaiki li hulatae noeloe. Ito emokahoya lihima le soto molaiboya, nemodakiya le soto molonetoneyoko aya lihimala maya nohuletowe loko Kalaestikaho elene.
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 Olohalimoya lahelamibo sainahena lolo oletatuwe loko ata noelibolawa maya alo ele-minudawoma nenako, yamuya edimokumuya eleko Kalaestida omudaloya olohalimo lokepa jeko aseletokatiye loko aya wemidana lihimala maya hulokaka noe.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 Nemoya Kalaestida gala lalo letuwe loko Tolowasi numutoka nonisoyoko, We napamamo anune maya le golotonetokaiyoko elekoko,
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 iwene Taetasi maya edimotokati wetome ga enemane oko leko nisamiyoko ohu nojoyoko, ga maya niseko natauka upe-nape okaiyoko, onawa hana minamoko edimoda maya minalo lokoko Taetasida oho jekolo maya Masedoniya ebatoka nisowe. 12-13 Apo 20:1
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Ito Taetasida ga mako olotiya lo bamoko Omailimo lolo ibo nesamuya epoka letuwe. Lemoda lilime Kalaestitoka omeletokoko olohamidana asetokaiyoko lemoya elowa jeko anida anida heko minune. Sakoko ula molaiyoko monokamidana nuwala lalo maya auvena siyekuniyoko, numuto namato hutili oko wibotoya eleko elowa jeko minatune.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 Lemoya Kalaestida nuwala lalokidana minudawo wewenaya Omailoka uda je mekaiyoko lahelamibo nesauti dilime yowaloka molokaka noibo wewenasidaya ito tolowa ikaka niabo wewenasidaya nuwalalimo kohaidokaka noiye.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 Tolowa itabo wewenasidaya ika iki hulikayoko, limiki helikaka nesamidana nuwala lolo obetaiyoko, limiki helikaka niae. Ito lilime yowaloka molokaka noibo wewenasida maya ika iki hulikayoko aya nuwalalimoya lilime momoga okaiyoko ohatama lepa mutiwa leko minokaka noune. Lemoya yowanutemidana monawa sakoya nenako, yamidana yowanuya ekahimamo eimola abuhalaloti lideko woko elewole etiye.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 Lemokidana minatabo wewenasigo litabo nesa lolo one. Lemoya maloka wewenasi iki moliki ikaka niabo nesa leko samune. Maloka wewenasiya Omaimidana galamuya eleyoko ehada le soto molobetatibo nesa lolo okaiyoko, yowanuwaya likaka niaboya, lemoya Omailimo loli hekadeko lukauya lameda gugu loneyoko Omaimidana omudaloya Kalaestitoka omekoko monokalaya lokaka noune.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.