1 Tessalonicenses 5
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NTLH
1 Wewenatelese, We napada onawalamuya nenaha ideko luhuwa jeko libewa libewa etuwe.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Edimoya lowa wewenatipolesiya lubukaya enemane iki nisikaka niae. Yamidana oko We napamidana onawala enemane oko alili ekolaiye liki elikaka niae.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Aya onawaloya muki wewenasiya hulu okaiye likiki leso iki minadeko oliwaki nesa makolimo enemane oko niseko mijebetokadeko sima nakilae. Oluholaki mena makolimoya enemane oko oluho etakolo ibomidana oko muki wewenasitoka maya soto pitibo nenako, nena nena ikima oli itabo ne.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Wewenanele yuhase, edimoya lubu jiboku minamae. Yamidana oko We napamidana onawalaloya lowa ulanipolo wesiya mana udikaka niabomidana oko enemane oko nisitibo nenako, nenahamuya elamayoko domoda wetiye.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Edimoya lamedamidana ito lemidana oluhola minae. Lubumidana oluhola minamae.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Sa-iminayo, maloka wewenasi domuda udikaka niabo nesa liki domuda udamilo. Madotipoya opa napa amideko edimotipo ujapa iki minalo.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Domuda udikaka niabo wewenalikaya lubukagoya domuda udikaka niae. Ito ekesa no nikaka wewenasiya lubukaya nei no niki madonipou opa okaka noiye.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Sa-ikaka niayo, lamedamidana oluhola lolo udawotoya lukamidana ujapala oko minatune. Sakoya ele elewole udawolimo ito luka betudawolimoya uvate lolo etiye. Omailimo lilimitibo onawamu ewa etudawo nesalimoya lemoda ehada adakoliteya lolo oletatiye.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Yamidana monawaya sakoya ne: Omailimoya mesaha jeletokoko oijo kohalelatuwe loko lilime eto amiboma ne. Emo We napate Jisesi Kalaestikaho lilimitibo nesa liki li sa-itae loko lilime eto ibo maya ne.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 We napate Jisesi Kalaestikahoya helekuniyokohe ito aha lomudaki minuniyokohe nisitibo onawalo magoina minatune loko lemodamuye loko heliboma ne.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Sa-onebo neyo, edimoya elewole iki emo uka mideko emo uka mideko iki weutipo napa o-loko yowideko, olotiya sa-ikaka niabo nesa likigo minalo. 2 Mat 24:43; Luk 12:39; 2 Pit 3:10 8 Aes 59:17; Ipi 6:13-17
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Wewenanele yuhase, saina makomu loka nolibetoe. Edimotokaya wewena malokasiya yowanu mako liki api-napi ilibitikaka niabo maya We napamuye liki aya yowanuya li omutikiya liki dilipi wehe nilae. Sa-ikaka niayoko noloyo, aya wewenasidamu dowa liki elilo.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Sa-ikiki dilipi napa iki duka biki yowanunipomu elideko woko napa ideyo. Sakiya edimoki hulu iki minalo.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Wewenanele yuhase, data leko dilipe ula moloko sa-loko lo nolibune: Maloka yowanula lamabo wewenasidaya data lilo. Ito maloka domodanipo wetibo wewenasida maya dilipi lalo iki dilipi abuha jibitalo. Dukanipo elewole amibo wewenasida maya duka li elewole ibitalo. Sakikiya muki wewenasidamuya leso iki eda delamideko minalo.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Lahelametibo nesamuya emo kohadeko emo kohadeko iki dilipi yola-yolo amilo. Sa-ideko, edimoki ito maloka wewenakiya lalo nesago lolo obetatune likigoya minalo.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Mulutipou aila uluma silidekogo minalo.
16 Estejam sempre alegres,
17 Sakikiya Omailoka domuda likiki hulamiki minalo.
17 orem sempre
18 Muki nesahenamuya Omaimidana epoka lilo. Yaya Jisesi Kalaestida wewenala wehe liki minabokumuye loko Omailimoya sa-ilo loko nololibetaiye.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Omai weuna oluhomidana yowanula maya ji hulamilo.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Omaimidana epaloti ga li libitabo maya liki lemamilo.
20 Não desprezem as profecias .
21 Sakiya muki ga maya elikiki ona moliki minalo. Sakiya ona moliki dowa lihe dowa lamihe liki mudaki elikiki dowa lideko maya, ayalo eliki li-minalo.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Sakikiya aito-aitomidana lahelamibo nesa yauya li-minabo maya hulalo.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Omaiya hulumidana ahola nenako, emolakaho lukamidana nokalawe oko le lalo okadeko duka laloki miniki We napa Jisesi Kalaesti nisitibo onawalo maya lihimatipo suwokadeko minatae.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Lesa molo libekaka noibo weloya jego oko minatudawo wemamo aya nesaya le-loko woko suwekolaiye.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Wewenanele yuhase, lemokumu Omailoka domuda likiki minalo.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Jisesida wewenala mukiya monokau dapusa jiki ilitiki minalo.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Nemoya We napamidana omudalo sa-liki li hukatae loko lo noliboe: Luhuwa nesa maya Jisesida wewenalalesida lepiki li bikadeko eli suwitae.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 We napate Jisesi Kalaestida nasahililamamo edimotoka mino-loko woko minadeyo.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.