1 João 4
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs VC
1 Nukane libobo wewenanelese, Omaimidana weuna oluholimo lilime sahu okaka noiyoko lokaka noune liki likaka niabo wewenasida ganipo nieliki maya mukiya Omailokati ne liki elamilo. Sa-liki ga mako likadeko maya, ya gaya Omailokati nehe ito minamihe liki ujapa ilo. Suwa ga wetome-katome ikaka we maya aloya soto pikadanaki obe likae.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Omaimidana weuna oluholimo alo dilipe sahu okainae liki elikili maya malokasiya Jisesi Kalaestiya lemo lupakidana lekadanaki soto pibo ne liki li soto moliki likadeko maya aya wewenasidamuya Omailokati minae liki litae.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ito Jisesikumuya sa-liki lamideko maya Omailokati minamae. Aya wewenaya Kalaestida ulalalo wemidana galaloya nilae loko letune. Emokumuya alo ele-minune. Emoya maya mikauka soto pitiye liki li-minabo maya ne. Ito olotiya alo soto nopiye.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Oluhonemotase, edimoya Omailokati soto pikadanaki, suwa monoka wetome-katome ikaka wewenasida maya dabuha moliki asibitatabo maya ne. Dukaukaya minokaka noibo wemidana abuha-wowolamo mikauka nebo we lahelamibomidana abuha-wowolamidana asetone.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Suwa monokalo wewenasiya mika mupilalo nesamugo likaka niae. Sakiya likayoko mikauka wewenasida ganipo maya li datau molikaka niae.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Sa-ikaka niaboya, lemoya Omailokati soto pudawo nenako, Omaimidana monawala mudai wehe liki elebo wewenasiya gateya elikaka niae. Omailokati nisamabo wewenasiya gateya eli hulikaka niae. Ga lalomidana monawa ito le opa okakamidana monawaya yauya mudaokaka noune.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Nuka libobo wewenanelese, duka bikaka nesaya Omailokati nenako, yamuya luka emo mideko emo mideko oko minatune. Ito dukadunu nasahili iki minatabo wewenaya Omailokati soto pebolawasiya sa-ikilae. Ito Omaimidana monawala eli wehe li-minae loko letune.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Omaimidana monawalaya ukala lemekakamidana nenako, maloka wewenasiya dukadunu nasahili ibitamitaboya, Omaimidana monawala mudai wehe lamae loko letune.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Omaimidana ipala makokokaho Omailokati elewole oko minokaka nesa le soto mololetakolo maya mikauka oli hekaiyoko limiye. Sa-iyoko ukala limibomidana monawaya lemotoka soto pe lalo okaiye.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Luka bekakamidana monawaya sakoya ne: Lemokahoya Omaimidana luka mamuniyoko, eimolakahoya uka limidanaki ipalada oli hekaiyoko lemeko lahelamibo nesate suwetibo anuwaya wileletaiye.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Nuka libobo wewenanelese, Omailimoya aitomidana oko uka lemekaiyo, lemokahoya asako emo uka mideko emo uka mideko oko minatune.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Lemo wewenalitaya Omaimidana ma muda-elamune. Emo uka mideko emo uka mideko oko minatudawoya Omailimo lukau minokaka noibomidana monawa le soto molatune, ito ukala lemekaka noibo nesalimoya lina soto pe lalo ekolaiye.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Emokahoya lemoda lilime amaekuka molokaka noiye. Ito lukauya minokaka noiye. Yamidana monawaya Omaimidana weuna oluho limibokumuye loko soto penebo ne.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ahotekaho ipaladaya numuto namato wewenasida olisauti dilimitiye loko oli hekaiyoko limiyoko, lemo lomudaloti muda-elokudawo maya nenako, ga maya lo soto molokaka noune.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ito maloka wewenasiya Jisesiya Omaimidana ipala ne liki litaboya Omaiki magoina minabo wewena minakilae, ito sa-ideko Omailimoya asako dukauya minakolaiye.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Omailimo ukala lemekaka noibo nesa maya alo mudakudanaki ele elewole oko ele-minune. Omaimidana monawalaya ukala lemekakamidana ne. Ito aito wewenasida duka bi-liki wiki minatabo wewenaya Omaiki magoina minabo wewena minakilae. Sa-ideko Omailimoya dukau minakolaiye.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Maloka wewenasida luka bekaka nesalimo lina wehe lokogo lolo etibomidana monawa sakoya ne: Jisesikaho maya mikauka minokaka ibomidana oko lemokaho minokaka noudanako, onawa napaloya sino wehe loko momoga amoko minatune.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Ito lomoda wokaka ito luka bekakakiya ma lowetoko minamiye. Luka lalototi bekaka nesalimoya lomoda wokaka nesamidana ipiso hulakolaiye. Ito lomoda wokaka nesaya alika wewena makolimo miluma eletudawo nesa le oheletatihe loko yamuya lomoda wokaka noiye. Sa-okaka noinako, edimo domoda wetiboya duka lalo bikaka nesa maya edimotoka minamiye loko letune.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Omailimo lemodaya ada uka limibo nenako, yamuya luka bekaka noune.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Wewenatipolesidaya aha mudaidikaka niabosidaya mudaidiki depa aha delatiboya Omai muda-elamitabo wemidanaya duka mamitabo nesa nenako, maloka wewenasiya Omaimidana luka mekaka noune likiki wewenanipolesidaya depa aha delataboya edimokumuya suwalo wewenae loko letune.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Jisesikaho sa-loko lo hukoko loletaibo ga maya elekaka noune: Omaimidana duka mitabo wewenasiya wewenatipolesidakiya duka bikaka itabo nesa ne. 12 Jon 1:18
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.