1 João 4
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NVT
1 Nukane libobo wewenanelese, Omaimidana weuna oluholimo lilime sahu okaka noiyoko lokaka noune liki likaka niabo wewenasida ganipo nieliki maya mukiya Omailokati ne liki elamilo. Sa-liki ga mako likadeko maya, ya gaya Omailokati nehe ito minamihe liki ujapa ilo. Suwa ga wetome-katome ikaka we maya aloya soto pikadanaki obe likae.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Omaimidana weuna oluholimo alo dilipe sahu okainae liki elikili maya malokasiya Jisesi Kalaestiya lemo lupakidana lekadanaki soto pibo ne liki li soto moliki likadeko maya aya wewenasidamuya Omailokati minae liki litae.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Ito Jisesikumuya sa-liki lamideko maya Omailokati minamae. Aya wewenaya Kalaestida ulalalo wemidana galaloya nilae loko letune. Emokumuya alo ele-minune. Emoya maya mikauka soto pitiye liki li-minabo maya ne. Ito olotiya alo soto nopiye.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Oluhonemotase, edimoya Omailokati soto pikadanaki, suwa monoka wetome-katome ikaka wewenasida maya dabuha moliki asibitatabo maya ne. Dukaukaya minokaka noibo wemidana abuha-wowolamo mikauka nebo we lahelamibomidana abuha-wowolamidana asetone.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Suwa monokalo wewenasiya mika mupilalo nesamugo likaka niae. Sakiya likayoko mikauka wewenasida ganipo maya li datau molikaka niae.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Sa-ikaka niaboya, lemoya Omailokati soto pudawo nenako, Omaimidana monawala mudai wehe liki elebo wewenasiya gateya elikaka niae. Omailokati nisamabo wewenasiya gateya eli hulikaka niae. Ga lalomidana monawa ito le opa okakamidana monawaya yauya mudaokaka noune.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Nuka libobo wewenanelese, duka bikaka nesaya Omailokati nenako, yamuya luka emo mideko emo mideko oko minatune. Ito dukadunu nasahili iki minatabo wewenaya Omailokati soto pebolawasiya sa-ikilae. Ito Omaimidana monawala eli wehe li-minae loko letune.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Omaimidana monawalaya ukala lemekakamidana nenako, maloka wewenasiya dukadunu nasahili ibitamitaboya, Omaimidana monawala mudai wehe lamae loko letune.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Omaimidana ipala makokokaho Omailokati elewole oko minokaka nesa le soto mololetakolo maya mikauka oli hekaiyoko limiye. Sa-iyoko ukala limibomidana monawaya lemotoka soto pe lalo okaiye.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Luka bekakamidana monawaya sakoya ne: Lemokahoya Omaimidana luka mamuniyoko, eimolakahoya uka limidanaki ipalada oli hekaiyoko lemeko lahelamibo nesate suwetibo anuwaya wileletaiye.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Nuka libobo wewenanelese, Omailimoya aitomidana oko uka lemekaiyo, lemokahoya asako emo uka mideko emo uka mideko oko minatune.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Lemo wewenalitaya Omaimidana ma muda-elamune. Emo uka mideko emo uka mideko oko minatudawoya Omailimo lukau minokaka noibomidana monawa le soto molatune, ito ukala lemekaka noibo nesalimoya lina soto pe lalo ekolaiye.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Emokahoya lemoda lilime amaekuka molokaka noiye. Ito lukauya minokaka noiye. Yamidana monawaya Omaimidana weuna oluho limibokumuye loko soto penebo ne.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ahotekaho ipaladaya numuto namato wewenasida olisauti dilimitiye loko oli hekaiyoko limiyoko, lemo lomudaloti muda-elokudawo maya nenako, ga maya lo soto molokaka noune.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ito maloka wewenasiya Jisesiya Omaimidana ipala ne liki litaboya Omaiki magoina minabo wewena minakilae, ito sa-ideko Omailimoya asako dukauya minakolaiye.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Omailimo ukala lemekaka noibo nesa maya alo mudakudanaki ele elewole oko ele-minune. Omaimidana monawalaya ukala lemekakamidana ne. Ito aito wewenasida duka bi-liki wiki minatabo wewenaya Omaiki magoina minabo wewena minakilae. Sa-ideko Omailimoya dukau minakolaiye.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Maloka wewenasida luka bekaka nesalimo lina wehe lokogo lolo etibomidana monawa sakoya ne: Jisesikaho maya mikauka minokaka ibomidana oko lemokaho minokaka noudanako, onawa napaloya sino wehe loko momoga amoko minatune.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Ito lomoda wokaka ito luka bekakakiya ma lowetoko minamiye. Luka lalototi bekaka nesalimoya lomoda wokaka nesamidana ipiso hulakolaiye. Ito lomoda wokaka nesaya alika wewena makolimo miluma eletudawo nesa le oheletatihe loko yamuya lomoda wokaka noiye. Sa-okaka noinako, edimo domoda wetiboya duka lalo bikaka nesa maya edimotoka minamiye loko letune.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Omailimo lemodaya ada uka limibo nenako, yamuya luka bekaka noune.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Wewenatipolesidaya aha mudaidikaka niabosidaya mudaidiki depa aha delatiboya Omai muda-elamitabo wemidanaya duka mamitabo nesa nenako, maloka wewenasiya Omaimidana luka mekaka noune likiki wewenanipolesidaya depa aha delataboya edimokumuya suwalo wewenae loko letune.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Jisesikaho sa-loko lo hukoko loletaibo ga maya elekaka noune: Omaimidana duka mitabo wewenasiya wewenatipolesidakiya duka bikaka itabo nesa ne. 12 Jon 1:18
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.