1 João 1
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs VC
1 Muki nesa api oko soto pibototi yeimaya mino-loko woko neboya ito lataloti eludawo ito lomudadunu mudaudawo ito lomuda ulaloti isulu heko mudakudanaki ladeloti upalo leko mudaudawoya minowa minowa okakamidana galalo minaibo wemuya luhuwa maya je noliboe.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Minokaka nesa wehe loko soto pekaiyoko mudaudawo weya sako mino-loko woko minokakamidana gala maya lo soto moloko lo libekaka noune. Elewole oko mino-loko woko minokaka we ahoteloka mino-loko woko olotiyaki lemotokaya soto pene.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Yamuya saina-maina mudako molo eludawoya edimotoka asako lo libekaka noudawoya lo liboyoko elikadeko, monokateuya wati oko minoko lukate le makokoto moloko wati oko koloko minatune loko yamuya lokaka noune. Ito lukate molo makokoto oko wati oko koloko minudawo nesaya ahoteloka ito ipala Jisesi Kalaestitoka ne.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Sakoya soto pekadeko muluteu aila uluma silitibo nesa maya waitetiye loko luhuwa nesa maya jeko noliboe. 1 Jon 1:1 2 Jon 1:14
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Jisesitokati eludawo gahenaya sa-loko lo libekaka noune: Omailokaya lubu mako minamiye. Lamedalalimoya lameda lokogo nebo ne.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Lemoya lubu jiboku minudawo nesa leko Omaikiya luka le makokoto molokoko kolokune loko letudawoya suwaki lekolune. Sa-okoko saina lalo maya lolo amune.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Omai eimolakahogoya lamedalauya ne. Sa-onenako, lemoki lamedalau minatudawoya lukateya molo makokoto okoko koloko minakolune, ito ipala Jisesi Kalaestida oladala makokolimoya lahelamibo nesateya nokalawe oletokadeko, lukauya uluwitekolaiye.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Lemokahoya lahelamibo nesate minamiye loko letudawoya lukatemidana okepa jekolune. Ito ga madona laloya lukateuya minamekolaiye.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Sa-oneboya, lahelamibo nesate lo soto molatudawoya, Omailimo letibo nesaya hatawa ametibo we nenako, lo mololetaibo nesaya emesalo molokaka weya saina wehe lokogo lekaka noibomuye loko lahelametibo nesate nokalawe oletoko lihimate hulo suwoletakolaiye.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Lahelamibo nesa lolo ikaka niae loko loletokaka noinako, lemokaho yatoka nesa lolo amune loko letudawoya Omaidamuya suwalo we loko loetudawo elitibo ne. Sa-okoko emo gala maya lemo lukateu minamekolaiye.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.