3 João 1

Ŋwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ Fi (YAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Còm ŋwàk nè'e mʉ̀ nə̀ mʉ ŋkwà'ŋwè mʉ cos. Mʉ̀ còm nà' ŋgòcèpsə ŋge' àm Gayòs nə̀ mʉ̀ dzəm yi nə̀bʉp.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Ŋge' àm Gayòs, mʉ̀ sə lɛŋ fa wu pìriyà dʉk də bum pwe' ye bə̀boŋ bohòwù. Nə ye sə̀' də wu cu, yiyaŋ kà wu ya, mvə̀'nə̀ yòŋsə̀ yòcu sə̀' bə̀boŋ yà'a.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Mʉ̀ à kwa ŋkʉ̀ʉŋntɛ̀ŋ bʉ̀ʉsə̀ bwema mok à və̀, nə tsok fa mʉ də wù sə yù zìnə nə bə ntʉm yòpwe'. Wo a dʉk də wù sə yù zìnə nə vɛ'nə ghà nə̀ fòlòoŋ.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Mvə̀'nə̀ mʉ yuk-a də bwe am sə yù zìnə nə̀ Tà Nwì à fa ves, fana ncèp ànə gʉ mʉ, mʉ̀ kwa càsə yà pwe'fo'.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Ŋge' àm, wù sə gʉ̀ yusə̀ yà'a zìnə mvə̀'nə̀ wù sə tɛsə bwema sə̀ ndzə ni'ì Jisòs, ŋga a ye-a sə̀ də wo ŋkʉ̀ìŋ bohòwù na.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Bʉ̀ʉ sə̀ wù a tɛsə wo yà'sə a tsə̀' fa cos nə̀ fɛŋ nə mʉmvə̀'nə̀ wù dzəm wo, nə sə tɛsə wo. Kwəkwè', sə tɛsə mali wo mʉmvə̀'nə̀ wo sə gì yà'sə, bʉ̀ʉsə̀ nà'a mandzə̀ nə̀ aco krətèŋ tse' ŋgòfàk bohòNwì.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Bʉ̀ʉ yè'sə wèŋ a tesə lòŋgòfàk bohòJisòs Krɛst, nə kà yumok bohòbʉ̀ʉ sə̀ wo ka Nwì riŋ wèŋ jə lok.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Ye də a bə̀boŋ bohòvesùwèŋ krətèŋ ŋgòtɛsə bʉ̀ʉ yè'sə, ya yà'a ye də vesùwèŋ be'lə bo venəwèŋ bə fàak sə̀ zìnə sə̀ wo sə gʉ̀ʉ sə.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Mʉ̀ a còm mʉŋwàk nəmòk, nə tum fa gesə lo cos nə, fana Dìyotrefìs kà nà' yuye co còm nà' ŋwè jə, də yi dzəm ŋgòye ŋwə̀ nə̀ ghaŋ yi.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Mʉ və̀ nùu ŋkuŋ mʉ̀ gʉ bwìŋ riŋ yusə̀ yi sə gʉ̀ yà'sə. Yi sə caŋsə ncəncàŋ bə liŋ am. Yu nə̀ nà' bʉp càsə cùu, nsàp nə̀ yi sə dzèeŋ də krətèeŋ sə̀ wo və̀ mvwe' lak mok wèeŋ kà mʉ nda'à yi nòòŋ, nə sə lok mandzə̀ bohòbʉ̀ʉ sə̀ wo sə dzəm ŋgòtɛsə krətèeŋ yè'sə. Yi yə-a bʉ̀ʉ sə̀ wo dzəm ŋgòtɛsə wo fana yi sə lap mandzə̀ ŋgòbɛ' fis yà' mʉ cos.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Fana wù ŋge' àm, mʉ̀ ka dzəm də wu yuŋ mandzə̀ nə̀ ŋgògʉ̀ nsàp bʉp ànə dzəm, yù lɛ mandzə̀ nə̀ ŋgògʉ̀ bə̀boŋ. Bʉsə̀ ŋwə̀ nə̀ yi gʉ̀gə̀-a bə̀boŋ fana yi ŋwə̀ə Nwì. Ŋwə̀ nə̀ yi gʉ̀gə̀ ye bʉp ka Nwì ntòye yuk.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Dìmàtiròs ye ŋwə̀ nəmòk nə̀ bwìŋ pwe' sə dʉk də yi sə gʉ̀ bə̀boŋ. Bə̀bo nə̀ yi sə gʉ̀ nə sə nìtsə̀' də yi ŋwə̀ nə̀ bə̀boŋ anə zìnə. Fana mʉ̀ dzəm yàm sə̀' də yi bə̀boŋ anə. Wù rì də yusə̀ mʉ cèpgə̀ yà' ye zìnə.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Bum ŋkʉ̀ʉŋntɛ̀ŋ sə̀ mʉ̀ tse' ŋgòcòm fa wu, fana mʉ nə kà yà' ndzənə ŋwàk còm yiskok.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Bʉsə̀ mʉ̀ sə làp mandzə̀ mvə̀k momjo ŋgòkə̀ yə wu, ya ŋga vesùu yenə lis, nə taaŋ ŋgàm.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Ŋge' àm, cum còŋ. Bʉ̀ʉ ŋge' yo sə̀ wo cu fɛɛŋ cèpsə gèsə wu pwe'fo'. Cèpsə fa ves ŋge' avès wèŋ mò'fis mò'fis.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.