Gênesis 36
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARIB
1 Esayu, naxan mɔn xili Edɔn, a bɔnsɔnna taruxun ni i ra.
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Esayu Kanan ɲaxanle dɔxɔ nɛn: Ada findi Elon ma diin nan na, Xiti kaana, e nun Yoholibama, Anaa dii tɛmɛna, Sibeyon Xiwin mamandenna nan a ra.
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 A yi Sumayila a dii tɛmɛn Basamati fan dɔxɔ, Nebayoti xunyɛ ɲaxalanmana.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ada nan Elifasi sɔtɔ Esayu xa. Reyuli findi Basamati a diin nan na.
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 Yoholibama dii xɛmɛ saxan nan bari: Yewusi nun Yalami e nun Kora. Ne birin findi Esayu a diine nan na naxanye barixi Kanan bɔxɔni.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esayu yi a ɲaxanle nun a dii tɛmɛne nun a dii xɛmɛne nun a muxune birin tongo, e nun a xuruseene birin e nun a hɛrisigɛn naxan birin sɔtɔ Kanan bɔxɔni. A yi a birin xali bɔxɔ gbɛtɛn ma dɛnaxan makuya a xunyɛ Yaxuba ra,
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 bayo e hɛrisigɛn bata yi gbo ayi. E mi yi nɔɛ luyɛ e bode dɛxɔn ma. E yi dɛnaxan yi e xuruseene birin mi yi nɔɛ balo sɔtɛ mɛnni.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Na nan a to Esayu, naxan mɔn xili Edɔn, na yi siga a sa dɔxɔ Seyiri geya yireni.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Edɔn kaane benba Esayu bɔnsɔnna xinle ni itoe ra naxanye yi dɔxi Seyiri geya yireni:
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 Esayu a diine ni i ra:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifasi a diine ni ito ra:
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 Timina nan yi Elifasi a konyi ɲaxanla ra. Na Amalɛki bari nɛn Elifasi xa.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Reyuli a diine ni i ra:
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esayu a ɲaxanla Yoholibama a diine ni i ra:
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 Mangan naxanye keli Esayu bɔnsɔnni, ne ni i ra:
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 nun Manga Kora nun Manga Gatami nun Manga Amalɛki.
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 Reyuli, Esayu a diina, a diine ni i ra:
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Yoholibama, Esayu a ɲaxanla, a diine ni itoe ra:
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 Esayu, naxan mɔn xili Edɔn, na a diine nan ne ra.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 Seyiri Xori kaana diine ni itoe ra naxanye yi dɔxi na yamanani:
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 nun Dison nun Eseri e nun Disan.
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotan ma dii xɛmɛne ni itoe ra:
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Sobali a dii xɛmɛne ni itoe ra:
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 Sibeyon ma dii xɛmɛne ni ito ra:
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Ana a diine ni itoe ra:
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 Dison ma dii xɛmɛne ni itoe ra:
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Eseri a dii xɛmɛne ni itoe ra:
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disan ma dii xɛmɛne ni itoe ra:
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Xori kaane mangane ni i ra:
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 nun Manga Dison nun Manga Eseri
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 Mangane nan itoe ra naxanye yi Edɔn yamanan xun na benun Isirayila kaane xa mangan dɔxɔ waxatin naxan yi:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Beyori a diin Bela yi findi Edɔn manga singen na, naxan ma taan yi xili Dinhaba.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Bela to faxa, Seraa diin Yobabo, Bosara kaan yi findi mangan na.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Yobabo to faxa, Xusama, naxan yi kelixi Teman yamanani, na yi findi mangan na.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Xusama to faxa, Bedadaa diin Xadada yi findi mangan na. A tan nan Midiyan kaane nɔ Moyaba bɔxɔni. A taan yi xili nɛn Abiti.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 Xadada to faxa, Samala Masareka kaan yi findi mangan na.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 Samala to faxa, Sayuli naxan yi kelixi Rehoboti taani baan dɛ, na yi findi mangan na.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 Sayuli to faxa, Akibori a diin Baali-Xanan yi findi mangan na.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Baali-Xanan, Akibori a diin to faxa, Xadada yi findi mangan na. A taan yi xili nɛn Pawu. A ɲaxanla yi xili nɛn Mehetabeli, Matirɛdi a dii tɛmɛna, Mesahabi mamandenna.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Mangane ni i ra naxanye kelixi Esayu bɔnsɔnni, e bɔnsɔnna nun e yamanan yɛɛn ma.
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 nun Manga Yoholibama nun Manga Ela nun Manga Pinon
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 nun Manga Kenasi nun Manga Teman nun Manga Mibisari
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 nun Manga Magadiyɛli nun Manga Irami.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.