2 Samuel 22

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dawuda bɛtini ito ba Alatala nan xa, Ala to a ba a yaxune birin yii e nun Sɔli yii.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 A yi a fala, a naxa,
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 N ma Ala nan n ma gɛmɛ gbeen na,
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Tantunna Alatala xa!
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Sayaan bata yi a xunfanna radin n xunna ma
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Sayaan bata yi n nabilin a yɔlɔnxɔnne ra.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 N ma tɔrɔni,
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Nanara, bɔxɔn yi maxa.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Tutun yi mini a ɲɔɛni.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Ala yi kuyen nafulunɲɛ ayi
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 A te maleka gubugubu kanna fari,
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 A yi a luxun dimini,
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Kɛnɛn gbeen yi minima a yɛɛ ra,
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Alatala yi a kuye sarinna xuiin namini kore,
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 A yi a xalimakunle woli a yaxune ma,
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Alatala to a kɔnkɔ e ma,
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 Ala yi a yiini bandun keli kore,
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 A yi n xunba n yaxu sɛnbɛmane ma,
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 E n yɛngɛ nɛn,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 A n ba nɛn gbaloni,
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Alatala yi n kɔntɔnna fi n ma
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Bayo n bata lu Alatalaa kirane xɔn ma,
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 N bata a sariyane birin suxu,
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 N bata n yɛtɛ ratanga hakɛn ma,
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Nanara, Alatala yi n kɔntɔnna fi n ma,
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 Naxan na tinxinɲɛ ayi,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Naxan na sariɲanɲɛ ayi,
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Bayo i tan nan yiigelitɔne rakisima,
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Alatala, i tan nan n ma kɛnɛnna ra.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 En birin nɛma a ra,
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Alaa kirane kamalixi feu!
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Nde gbɛtɛ Ala ra,
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Ala nan n makantanma fangani,
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 A tan nan n naxulunma ayi mafurɛn
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 A bata n maxaran yɛngɛn ma,
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 I bata n nakisi
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 I bata kira gbeeni tɔn n xa
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 N bata bira n yaxune fɔxɔ ra,
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 N na e raxɔri nɛn,
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 I sɛnbɛn soma n yii yɛngɛ so feen nan na,
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 I n yaxune ragima n yɛɛ ra,
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 E gbelegbelema malina fe ra,
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 N na e yilunburunma nɛn
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 I n natangama yama murutɛxin ma,
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Xɔɲɛne n matɔxɔma,
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 E yii xudi tuma ayi,
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Alatala na!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Ala nan n gbeeɲɔxɔ tiin na,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 A n natangama n yaxune ma.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Nanara, n na i tantunma siyane tagi.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 A nɔ gbeene fima nɛn a mangan ma.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.