1 Crônicas 1

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adama nan Seti sɔtɔ. Seti yi Enosi sɔtɔ. Enosi yi Kenan sɔtɔ.
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan yi Mahalaleli sɔtɔ. Mahalaleli yi Yarɛdi sɔtɔ.
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Yarɛdi yi Xenɔki sɔtɔ. Xenɔki yi Matusela sɔtɔ. Matusela yi Lameki sɔtɔ.
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Lemeki yi Nuhan sɔtɔ. Nuhan yi Semi nun Xami nun Yepeti sɔtɔ.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Yepeti a diine xinle ni itoe ra: Gomɛrɛ nun Magogo nun Madayi nun Yawani nun Tubali nun Mesɛki nun Tirasi.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Gomɛrɛ a diine xinle ni itoe ra: Asikenasi nun Rifati nun Togarama.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Yawani a diine xinle ni itoe ra: Elisaha nun Tarasisi nun Sipiri nun Rodanimi.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Xami a diine xinle ni itoe ra: Kusi nun Misiran nun Puti nun Kanan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Kusi a diine xinle ni itoe ra: Sɛba nun Xawila nun Sabata nun Raama nun Sabiteka. Raama diini itoe nan sɔtɔ: Saba nun Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Kusi yi Nimirodi bari. Na findi yɛngɛso belebelen nan na dunuɲa yi.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Misiran yi diine sɔtɔ naxanye findixi Ludu kaane nun Anami kaane nun Lehaba kaane nun Nafatu kaane nun
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 Patirusu kaane nun Kasaluxu kaane nun Kafatoro kaane ra. Filisitine benbane nan Kafatoro kaane ra.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Kanan yi a dii singen Sidɔn sɔtɔ e nun gbɛtɛye naxanye findixi Xitine nun
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 Yebusu kaane nun Amorine nun Girigasane nun
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 Xiwine nun Arakane nun Sini kaane nun
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 Arawada kaane nun Sɛmara kaane nun Xamata kaane ra.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Semi a diine xinle ni itoe ra: Elan nun Asuri nun Arapaxadi nun Ludu e nun Arami.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Arapaxadi yi Selaxa sɔtɔ. Selaxa yi Eberi sɔtɔ.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Eberi yi dii xɛmɛ firin sɔtɔ. Keden xili Pɛlɛgi bayo dunuɲa yitaxun a waxatin nin. A xunyɛn xili Yokatan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Yokatan ma diine ni i ra: Alomodadi nun Selefa nun Xasaramaweti nun Yera nun
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoran nun Yusali nun Dikila nun
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Ebali nun Abimayele nun Saba nun
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofiri nun Xawila nun Yobabo. Yokatan ma diine nan ne ra.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Semi yi Arapaxadi sɔtɔ. Arapaxadi yi Selaxa sɔtɔ.
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Selaxa yi Eberi sɔtɔ. Eberi yi Pɛlɛgi sɔtɔ. Pɛlɛgi yi Rewu sɔtɔ.
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Rewu yi Serugu sɔtɔ. Serugu yi Nahori sɔtɔ. Nahori yi Tera sɔtɔ.
26 Serugue, Naor, Terá
27 Tera yi Iburama sɔtɔ naxan findixi Iburahima ra.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Iburahima yi Isiyaga nun Sumayila sɔtɔ.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Sumayilaa dii singen yi xili nɛn Nebayoti. Kedari nun Adibeli nun Mibisan nun
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misema nun Duma nun Masa nun Xadada nun Tema nun
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Yeturi nun Nafisi nun Kedema, Sumayilaa diine nan yi ne fan na.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Iburahima a konyi ɲaxanla Keturaa dii xɛmɛne xinle ni itoe ra a naxanye bari Iburahima xa: Simiran nun Yokan nun Medan nun Midiyan nun Yisebaki nun Suwa. Yokan yi Saba nun Dedan sɔtɔ.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Midiyan yi Efa nun Efere nun Xanɔki nun Abida nun Elida sɔtɔ. Keturaa diine nan e birin na.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Iburahima yi Isiyaga sɔtɔ. Isiyaga yi Esayu nun Isirayila sɔtɔ.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esayu a diine xinle ni itoe ra: Elifasi nun Reyuli nun Yewusi nun Yalami nun Kora.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifasi a diine xinle ni itoe ra: Teman nun Omaru nun Sefo nun Gatami nun Kenasi nun Timina nun Amalɛki.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Reyuli a diine xinle ni itoe ra: Naxati nun Sera nun Sama nun Misa.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seyiri a diine xinle ni itoe ra: Lotan nun Sobali nun Sibeyon nun Ana nun Dison nun Eseri nun Disan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Lotan yi Xori nun Homami sɔtɔ. Lotan magilɛn yi xili nɛn Timina.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Sobali yi Aliyan nun Manaxati nun Ebali nun Sefi nun Onan sɔtɔ.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Ana yi Dison sɔtɔ.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eseri yi Bilihan nun Saawan nun Yaakan sɔtɔ.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Mangane nan itoe ra naxanye yi Edɔn yamanan xun na benun Isirayila kaane xa mangan sɔtɔ waxatin naxan yi. Beyori a diin Bela yi findi manga singen na, naxan ma taan yi xili Dinhaba.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 Bela to faxa, Seraa diin Yobabo, Bosara kaan yi findi mangan na.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 Yobabo to faxa, Xusama, naxan yi kelixi Teman yamanani, na yi findi mangan na.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 Xusama to faxa, Bedadaa diin Xadada yi findi mangan na. A tan nan Midiyan kaane nɔ Moyaba bɔxɔni. A taan yi xili nɛn Abiti.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 Xadada to faxa, Masareka kaan Samala yi findi mangan na.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 Samala to faxa, Sayuli yi findi mangan na, naxan yi kelixi Rehoboti taani baan dɛ.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Sayuli to faxa, Akibori a diin Baali-Xanan yi findi mangan na.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Baali-Xanan to faxa, Xadada yi findi mangan na. A taan yi xili nɛn Pawu. A ɲaxanla yi xili nɛn Mehetabeli, Matirɛdi a dii tɛmɛna, Mesahabi mamandenna.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Xadada to faxa, muxuni itoe nan findi Edɔn mangane ra: Manga Timina nun Manga Aliwa nun Manga Yetɛti nun
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Manga Yoholibama nun Manga Ela nun Manga Pinon nun
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Manga Kenasi nun Manga Teman nun Manga Mibisari nun
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Manga Magadiyɛli nun Manga Irami. Ne nan yi Edɔn mangane ra.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.