1 Crônicas 1
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARIB
1 Adama nan Seti sɔtɔ. Seti yi Enosi sɔtɔ. Enosi yi Kenan sɔtɔ.
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan yi Mahalaleli sɔtɔ. Mahalaleli yi Yarɛdi sɔtɔ.
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Yarɛdi yi Xenɔki sɔtɔ. Xenɔki yi Matusela sɔtɔ. Matusela yi Lameki sɔtɔ.
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Lemeki yi Nuhan sɔtɔ. Nuhan yi Semi nun Xami nun Yepeti sɔtɔ.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Yepeti a diine xinle ni itoe ra: Gomɛrɛ nun Magogo nun Madayi nun Yawani nun Tubali nun Mesɛki nun Tirasi.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomɛrɛ a diine xinle ni itoe ra: Asikenasi nun Rifati nun Togarama.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Yawani a diine xinle ni itoe ra: Elisaha nun Tarasisi nun Sipiri nun Rodanimi.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Xami a diine xinle ni itoe ra: Kusi nun Misiran nun Puti nun Kanan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Kusi a diine xinle ni itoe ra: Sɛba nun Xawila nun Sabata nun Raama nun Sabiteka. Raama diini itoe nan sɔtɔ: Saba nun Dedan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Kusi yi Nimirodi bari. Na findi yɛngɛso belebelen nan na dunuɲa yi.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Misiran yi diine sɔtɔ naxanye findixi Ludu kaane nun Anami kaane nun Lehaba kaane nun Nafatu kaane nun
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 Patirusu kaane nun Kasaluxu kaane nun Kafatoro kaane ra. Filisitine benbane nan Kafatoro kaane ra.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Kanan yi a dii singen Sidɔn sɔtɔ e nun gbɛtɛye naxanye findixi Xitine nun
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 Yebusu kaane nun Amorine nun Girigasane nun
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 Xiwine nun Arakane nun Sini kaane nun
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 Arawada kaane nun Sɛmara kaane nun Xamata kaane ra.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Semi a diine xinle ni itoe ra: Elan nun Asuri nun Arapaxadi nun Ludu e nun Arami.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arapaxadi yi Selaxa sɔtɔ. Selaxa yi Eberi sɔtɔ.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Eberi yi dii xɛmɛ firin sɔtɔ. Keden xili Pɛlɛgi bayo dunuɲa yitaxun a waxatin nin. A xunyɛn xili Yokatan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Yokatan ma diine ni i ra: Alomodadi nun Selefa nun Xasaramaweti nun Yera nun
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoran nun Yusali nun Dikila nun
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Ebali nun Abimayele nun Saba nun
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofiri nun Xawila nun Yobabo. Yokatan ma diine nan ne ra.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Semi yi Arapaxadi sɔtɔ. Arapaxadi yi Selaxa sɔtɔ.
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Selaxa yi Eberi sɔtɔ. Eberi yi Pɛlɛgi sɔtɔ. Pɛlɛgi yi Rewu sɔtɔ.
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Rewu yi Serugu sɔtɔ. Serugu yi Nahori sɔtɔ. Nahori yi Tera sɔtɔ.
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Tera yi Iburama sɔtɔ naxan findixi Iburahima ra.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Iburahima yi Isiyaga nun Sumayila sɔtɔ.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Sumayilaa dii singen yi xili nɛn Nebayoti. Kedari nun Adibeli nun Mibisan nun
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misema nun Duma nun Masa nun Xadada nun Tema nun
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Yeturi nun Nafisi nun Kedema, Sumayilaa diine nan yi ne fan na.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Iburahima a konyi ɲaxanla Keturaa dii xɛmɛne xinle ni itoe ra a naxanye bari Iburahima xa: Simiran nun Yokan nun Medan nun Midiyan nun Yisebaki nun Suwa. Yokan yi Saba nun Dedan sɔtɔ.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Midiyan yi Efa nun Efere nun Xanɔki nun Abida nun Elida sɔtɔ. Keturaa diine nan e birin na.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Iburahima yi Isiyaga sɔtɔ. Isiyaga yi Esayu nun Isirayila sɔtɔ.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esayu a diine xinle ni itoe ra: Elifasi nun Reyuli nun Yewusi nun Yalami nun Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifasi a diine xinle ni itoe ra: Teman nun Omaru nun Sefo nun Gatami nun Kenasi nun Timina nun Amalɛki.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reyuli a diine xinle ni itoe ra: Naxati nun Sera nun Sama nun Misa.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seyiri a diine xinle ni itoe ra: Lotan nun Sobali nun Sibeyon nun Ana nun Dison nun Eseri nun Disan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Lotan yi Xori nun Homami sɔtɔ. Lotan magilɛn yi xili nɛn Timina.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sobali yi Aliyan nun Manaxati nun Ebali nun Sefi nun Onan sɔtɔ.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Ana yi Dison sɔtɔ.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eseri yi Bilihan nun Saawan nun Yaakan sɔtɔ.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Mangane nan itoe ra naxanye yi Edɔn yamanan xun na benun Isirayila kaane xa mangan sɔtɔ waxatin naxan yi. Beyori a diin Bela yi findi manga singen na, naxan ma taan yi xili Dinhaba.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Bela to faxa, Seraa diin Yobabo, Bosara kaan yi findi mangan na.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Yobabo to faxa, Xusama, naxan yi kelixi Teman yamanani, na yi findi mangan na.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Xusama to faxa, Bedadaa diin Xadada yi findi mangan na. A tan nan Midiyan kaane nɔ Moyaba bɔxɔni. A taan yi xili nɛn Abiti.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Xadada to faxa, Masareka kaan Samala yi findi mangan na.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Samala to faxa, Sayuli yi findi mangan na, naxan yi kelixi Rehoboti taani baan dɛ.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Sayuli to faxa, Akibori a diin Baali-Xanan yi findi mangan na.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Baali-Xanan to faxa, Xadada yi findi mangan na. A taan yi xili nɛn Pawu. A ɲaxanla yi xili nɛn Mehetabeli, Matirɛdi a dii tɛmɛna, Mesahabi mamandenna.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Xadada to faxa, muxuni itoe nan findi Edɔn mangane ra: Manga Timina nun Manga Aliwa nun Manga Yetɛti nun
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Manga Yoholibama nun Manga Ela nun Manga Pinon nun
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Manga Kenasi nun Manga Teman nun Manga Mibisari nun
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Manga Magadiyɛli nun Manga Irami. Ne nan yi Edɔn mangane ra.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.