Tito 3

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya̱jachipiya̱taniryi nijya̱nvay, rirya̱sabuy rijyu̱ nutyityu̱miy, japuju̱ jarye, rirya̱tuva̱chu variy ruumu, rirye̱cha vanu̱dyi samirya jvaayadaju̱.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Ya̱jachipiya̱taniryi ne rirya̱nique tara va̱cha riñijyu̱ nijya̱nvay, dantyamu̱y ne rirya̱va̱tara ju̱veda, samirya jachityavay rirye̱cha varintyi, rirya̱dityanu vani̱ra jachityavay nijya̱nvajyu̱yu.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Vu̱y jerye vichanu̱yada datyi̱sa̱miy, tuva̱chu̱sa̱miy, quivu̱chusavay, va̱cha ni̱ru̱yada muchechimyi jarye risa̱ju̱ntiy, jiryatiy vuryi̱canuy jvaayadara va̱cha jvaayada; vu̱ryamityaniñu̱yadara vu̱ryunda va̱cha vicha̱da runda, jnunu̱yada runda jarye risa̱ju̱, rimyiryeñu̱yada nijya̱nvay varivyu̱y, vurya̱vittyuñu̱yada variy nu̱ñivajyuu vu̱y.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 — ausente —
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Sarubeda ji̱ta rajuu vuryivani̱ Yintu, vuryeyada rá̱ñu Jesucrístu jtedamuju̱ sarubeda vuryivani̱.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Su̱teda Ju̱denu samivye yitedamuju̱ vu̱y, vurya̱tidye vicha variy sadadyeñu, vurya̱nutuy variy ra̱jiju̱ vurya̱jnu̱jeya̱sara sisa̱ ju̱na̱reju̱.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Si̱tenu niquejada day jiryatiy ri̱tesiy yivara. Ravya̱ta ya̱tidye tu̱chusarara jirya si̱tenu niquejada, rirya̱tidye jachipiya̱sara Ju̱denumu tuva̱chuvarya samirya vichadeda, rirya̱tidye vicha jiyantavay samirya vichadedamu. Darya jvaayadata vurya̱jmu̱tya riy nijya̱nvay.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Ya̱janumitye tajijyu̱ ra̱jisiy datyi̱sa̱damu niquetta̱da, ratatiy ridyetyaru̱y jimyunatyavay. Ya̱janumitye ra̱jisiy nique̱yadantiy, nique̱tya̱da jarye risa̱ju̱, jiryatiy riñique̱tya Ju̱denu niquejadanchiyu, tama̱ samirya rani̱cha taraju̱ daryaju̱, tama̱, mitya.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Ni̱tiy jaryetara datyadoda, sa̱tidye paru̱tyaniy vase nu̱jisiryi siityari̱vay, ya̱datyanu vase nú̱vaju̱ni̱; netimyu̱ ne sa̱tuva̱churu̱y ramu, ya̱datyanuntiñi̱; netimyu̱ ne sa̱tuva̱churu̱y varintyi, ya̱numa paru̱y variy siva day.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Darya vanu yinu̱y sa̱numityemya̱ si̱tenu nu̱jisiy, savicha juuchati̱ risa̱ju̱, savicha ji̱ta tu̱chutasi̱ jidyirya niquejadamusiy daryaju̱.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Ra̱numatiy jpa̱ni̱ Aritémasiy varimyata Tíquicu yimu, ya̱jaryuvu̱y variy jti̱jada rimuju̱, Nicópodisimyuju̱ jasityi rajechipiya̱ ramityadedara nijya̱.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Ya̱jmu̱tyani̱ Sénasiy jiryatiy niquejada datyi̱ni̱, Apódositya, nana̱tidye jaryuvu̱rya jiryupiyada variy, ne nana̱su̱tyenirya tara, mitya.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Rirya̱ntya datya vu̱tyeryi̱vedantirya samirya jvaayadantiy, jiryatiy riche̱ñadara jivya̱tara, rirye̱cha samiy jvaavye variy.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Rimyu̱chuvay ji̱ta ti̱ta̱ju̱ risa̱ vichavay ji. Ya̱mu̱chuvay nu̱jyu̱ riy rityi va̱ta Crístumu vu̱y. Samirya jirye̱cha ti̱ta̱ju̱ variy.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.