Tiago 3

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ratyeryi̱veda, ne samirya nta vuryi̱tye rajuumusiy datyanu̱ju̱ vu̱y, tapi varityi sa̱su̱tye datyanu̱ riva yivaayada, sa̱vichaniy Ju̱denu jaryinra variy rivani̱.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 Tapi ti̱ta jiryi̱nu̱y vu̱chu̱tye japichiy samirya jvaayadajisiy. Ni̱tiy ne su̱tye ra̱jisiy samirya niquejada, ni̱ni̱ ji̱ta ra̱cha samijyé̱, sadatya bayada samirya jivyu̱ ti̱ta̱ju̱ risa̱ju̱ntiy.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 Ribe saju̱va cavañura sariitya̱ sasiityejadaju̱, ratani̱ richiquityataniya̱ ti̱ta̱ju̱ varirya savu̱.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 Vapuruntiy, dañuma ra̱cha ja̱mujnu vapuru, rajatyaru̱y riicho varidyerya, sani siquityataniya̱ rata̱ti̱ra ratimyu̱dera varidye, vase jiya̱daju̱ rumutiy sayaru̱y.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 Daryaday ravicha vu̱dyechiy pasidyentiy, taraqui niquejadamusiy rarichata rajuura. Jiryi̱nu̱y pasidyeramusiy ranu̱yasumiy jiiday.
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 Daryaday varintyirya vu̱dyechintyi, rivaay varirya va̱cha jaryedo. Ra̱rupanura vu̱vyu̱ ti̱ta̱ju̱ varintyi. Nu̱tyu jiiday ru̱rera va̱cha vicha̱da ti̱ta̱ju̱ vu̱vyichasa̱damu, nu̱tyu jiidatyo̱ nu̱ya̱jadamusiy radachimyu̱ya̱ jiidatyee vu̱dyechimyuju̱ daryaju̱.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Vanu ji̱ta ra̱ju̱tyanuni̱ jmyirya, nipya̱ti̱, codiy jarye, ja̱jare vichi̱ jaryentiy, saju̱tyanuma̱ nijya̱mi̱ jasiñi̱.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 Vu̱dyechiy ji̱ta ne ti̱ ju̱tyadodasa̱ra̱ day, jaryi nicyara̱y daryaju̱ra, diichara dyetya ravicha variy.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 Vu̱dyechitya ji̱ta vuryi̱tay samirya sanijyu̱ Vu̱jye̱ Ju̱denu, ratantiy vurya̱vityiye̱ñi̱ nijya̱mi̱ntiy, jiryatiy Ju̱denu jantyasi̱ ju̱desi̱ dañi̱.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 Vuryi̱tosiy rasipyata samirya niquejada, nicyara̱y niquejada risa̱ju̱ntiy. Ratyeryi̱veda, ne samirya ráryicha daryá.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 ¿Va̱ rasipyatavya̱ ja̱ saboja̱, jivyaja̱ jarye taju̱quivimusique?
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Ra̱jo ne jay nu̱tyu pu̱riy japitu darya, dantyamu̱y ne rajay samu̱siy nu̱tyu ra̱jo. Dantyamu̱y ne ra̱sa̱y jivyaja̱ra saboja̱.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 ¿Chi̱ra vichasara mityamusiy datyara jiryequebyimu, chi̱? ni̱tiy datya vase ramuju̱. Sa̱ntya dityanu jivyichasa̱damura yivaayada samirya; sa̱ntya dityanu samirya jachityi̱ra si̱tenu jidyetya̱da.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 Varityi ravicha ra̱tya̱da jiryejechimyu, jiryatiy jivyara darya, varityi jiryejechipiya̱ vinu jiñijyu̱ntiy, ne jirya̱jchana̱tya variy jidyetya̱damuyu, ne jiryi̱nu̱y jiquivu̱chu rayaro̱ju̱ si̱tenu variyu.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 Ne raju̱u̱je darya datya̱da na̱vachiy. Jirya mucadimusidyerya, vinu vu̱ñi̱ru̱yada jachipiya̱jada darya, jiryatiy bayantu nutyityu̱musirya.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Jasityirya jnuva̱yada, jasiy sajachipiya̱ vanu variy yimusiy, jadchiñuma ru̱nday ti̱ta̱ju̱ va̱cha jachipiya̱jada variy, va̱cha vicha̱da jarye, sa̱rupanuma̱ samiy varidyerya.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Na̱vamyusiy datya̱da ji̱ta, si̱tenu samirya vichasaraju̱, jiryatiy rantyityura datya̱da darya. Jadchintyi, darya datya̱damusiy vurye̱cha ju̱vara vichavay, samirya jachityavay jarye, siityevay risa̱ju̱, jantyutya̱datavay daryaju̱ vu̱y. Vu̱vyicha samirya jvaavye varintyi, ne siquitya̱daju̱ jachipiya̱vay, ne vurya̱niquenumaya̱ra quivu̱yada.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 Vu̱ryityi nutara tara, vurya̱jato varintyirya. Vu̱ryityi jatoru̱rya samirya vichasa̱da Ju̱denu diya, vurya̱ntya nuta varirya ratadintiy samirya vicha̱daju̱. Jiryatiy vuryi̱dutya varirya va̱cha niquejada, vu̱vya̱tatya jiryi̱nu̱rya va̱cha niquejada day.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.