Tiago 2
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NAA
1 Ratyeryi̱veda, jiryatiy vu̱tyuva̱chu simu Jesucrístu vandamu, ne vurya̱jaryetasarani̱ ti̱ nijya̱mi̱ Ju̱denu siityari̱jadamuju̱, ne vinu jiryatiy savicha jaryi tarati̱, dantyamu̱y ne vurya̱rrachuni̱ jiryatiy jantyuyani̱ní̱.
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 — ausente —
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 — ausente —
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 — ausente —
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 Jirya̱tuva̱chu rañe̱cho̱, ratyeryi̱veda va̱tasavay. ¿Ne jiryedyetyaru̱dye jiryatiy sajaryeta̱da Ju̱denu riy jantyuyadavay rirya̱tidye vichaniy si̱tenu tuva̱chuvay variryi, rirya̱tidye jmutya̱ varirya jiyaru̱rya sansu̱jyomu rusa̱ ti̱ta̱ju̱ jiryatiy sava̱tavadyeryi?
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Jirye ji̱ta javiryu̱tya daryi jantyuyadavadye. Jiryi̱tañi̱viy tarati̱ni̱ ramutiy sivaatyaniy mitya jirye, satiichiy simuju̱ cadnadu variy jirye.
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 Jaryi tarati̱ ji̱ta javityiye̱rya Ju̱denu jtya ramutiy jiryi̱tyu̱y varidye.
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 Vu̱tyi jto̱taniy ji̱tara Vu̱yntyityu̱ niquejada, darya nu̱chara ni̱day:
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 Vu̱tyi jaryeta ti̱, vu̱jyuuchuvay variy, Ju̱denu niquejada jtay darya.
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 Ne jiryi̱nu̱y, ni̱tiy ne jto̱taniy ti̱ta̱ju̱ra Ju̱denu niquejada, sa̱jiyasay variy ratayu.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Tapi ni̱tiy niquejada:
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 Ramuni̱tiy vurya̱nique samirya, vurye̱cha samivye variy, ramutiy sa̱saranu Ju̱denu variy jiñiquejadata vu̱y, jiryatiy raratyanu juuchuvedajisivyu̱y.
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 Ni̱timyu̱ ne jantyutya ti̱, Ju̱denu ra̱chaniy sa̱ntyutyi̱sa̱damu tarayu. Jantyutya̱da ji̱ta jaryinra ramusiy tu̱chuta̱da murichenutadeda.
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Ratyeryi̱veda, ¿Ta̱ra vu̱ryiryi rata jiryatiy vu̱ñi jtay si̱tenu jachipiya̱vavyu̱y, ne vuryivaay nta tara ramusiy? ¿Ra̱ni̱viy jantyutya vinu vu̱jechipiya̱jada vu̱y?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 — ausente —
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 — ausente —
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Netimyu̱ ne vuryivaay samiryara vu̱jechipiya̱jada si̱tenu, ra̱rupanuma̱ varidyerya si̱tenu vu̱tyuva̱choda day.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 Ti̱ni̱ dyetya jtadye: “Ji si̱tenu tuva̱chura, ray ji̱ta jvaay si̱tenu samiy. Ya̱dityanu si̱tenu jijechipiya̱jada yivaayadasa̱ racyu̱, samiryavidye rani̱cha, ray ji̱ta ra̱dityanu rivaayadamusiy jíírya si̱tenu rajechipiya̱jada.”
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 Jijechipiya̱ dyetya: “Vinu ti̱qui savichasara Ju̱denu.” Jivyichaniy samirya jiryatiy tuva̱chura ji. Bayantuveda jarye tuva̱chu simu Ju̱denu, samuchutye variy jichuvu̱yadamu.
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 Ne jidyetyaru̱y jidyetyi̱sa̱damu, tama̱ samirya rani̱cha tuva̱choda, tama̱, netimyu̱ ne vuryivaay samiy risa̱ju̱ra tara.
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 Daryatiy vu̱myunatyi̱ Avurá̱bay jnutatya̱dani̱ jidyenu Isácubay siva Ju̱denu, su̱tedamu, Ju̱denu diyada variy siityeera siva.
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 Ne jiryi̱nu̱y, satuva̱choda jmu̱tya̱da sivaayadaju̱yu, daryamusiy ji̱ta sivaayadamusiy yito̱tanirya jityuva̱choda simu Ju̱denu.
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 Daryamusiy rito̱tadeda Ju̱denu niquejada jiryatiy sivaañu̱yada Avurá̱barya, darya jtachara:
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 ¿Jiryeñi jnu̱mya̱viy? Su̱mutya̱sara Ju̱denuni̱ vanu nu̱tyu vase jvaarya, ne vinu satuva̱chodamu, netiy vinu sivaayadiva jarye.
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 Darya nanuvichanu̱yada ta̱riy cadnatoda Raábijyu̱y jtyatanu̱be, su̱mutya̱jada Ju̱denu nadivaayadamusiyu, jiryatiy nani̱mutya̱jada jiryorimyu nada jpa̱sanu̱jyu̱y, jnu̱yasanu̱jyu̱y daryaju̱ nada, nani̱pa̱jada ji̱ta vani̱rade jadchiy tanú̱va nada, sañuma ju̱riy ju̱ri̱ nada, ramuni̱tiy nani̱pa̱jada tanú̱va nada.
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Ni̱tiy jtay yitu̱yadamu jityuva̱chu simu Ju̱denu ¿va̱ taraju̱ rani̱cha cay? Nu̱tyunuma savu̱ rani̱cha jnutusa̱.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.