Romanos 5
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs VC
1 Ramuni̱ jiryatiy su̱tamya̱ ji̱ta Ju̱denu samivye vu̱tyuva̱chodamu vu̱y, rama̱cho̱ vu̱jechipiya̱jada samiy variy sanijyu̱ Ju̱denu, Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumusiy.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Jesucrístumusiy ji̱ta vuryito̱ma̱ jirya samirya vichasa̱damu; jiryatiy vu̱tyuva̱choda simu, sasa̱yada mitya vu̱rya, vu̱chiityari̱ variñi̱. Vurya̱ntya jchana̱y variy jiryatiy vu̱ñi datyi̱sani̱viy, vurya̱day saryeñuvera sadá Ju̱denu.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 — ausente —
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 — ausente —
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Ne vurya̱jada riva vu̱yntuyada, tapi sarumimya̱ Ju̱denura jivya̱ta̱da vu̱jechivya yintumusiy, jiryatiy sasa̱yada Yintu vu̱y.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Tapi varityi vadiiryo̱vay vu̱vyicha̱da variy, varicha̱ra̱ju̱ sabatyeda Crístu vuryeyadaju̱, jiryatiy va̱cha vichavay daryaju̱ vu̱y.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Vani̱ramusivyitya yinu̱y vu̱betye samiy nijya̱mi̱ jiyadaju̱; temusiy ti̱ dyetya saryi sa̱rya yinu̱yada samirya jachityi̱ jiyadaju̱.
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Ju̱denu ji̱ta dityadoda jaryirya jivya̱ta̱da vu̱ñijyu̱, jiryatiy dañuma vu̱ñi̱cha̱da juuchatavay, varidye sabatyeda Crístu variy vuryeyadaju̱.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Ramuni̱ jiryatiy saratyanuma̱ Ju̱denu diye vu̱y, Crístu nudaja̱ta, jaryivya̱ju̱ ji̱ta sa̱jantyuy Crístu vuryiva, Ju̱denu nique̱yadajisiy.
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Varityidye vu̱vyichanu̱yada samityasimyi, su̱dutya̱da variy jidyenu munusa̱data vuryisa̱yu. ¡Jaryivya̱ju̱ ji̱ta, jiryatiy vu̱vyichanuma jdutyasavay sisa̱, sa̱jantyutye jidyenu jnu̱yadatate variy vuryivate!
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Ne vinu ra, vuryi̱chana̱tyani̱ Ju̱denuntiy, Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumusiy, simusiy ji̱ta yinu̱y vuryi̱mutya̱jadara jdutyasa̱da sisa̱ju̱ Ju̱denu.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Ramuni̱ ravichasara daryaday, jiryatiy ti̱qui nijya̱mi̱musiy ru̱ndayada juuchuveda mucadiva ti̱ta̱ju̱, darya juuchuvedamusiy ji̱ta ru̱ndayada diiyada varintyi, ramusiy ru̱rayada diiyada ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvavya variy, jiryatiy rijyuuchuveda ti̱ta̱ju̱ simusiy.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Munatya ji̱ta, netimyu̱ ne sabayada Ju̱denura jiñiquejada Muyisésibemyusiy didye, ravichanu̱yada yinu̱y juuchuveda mucadiva, dañumamu̱y ne sayasayada Ju̱denu nijya̱nvay nijyu̱ra juuchuveda, netimyu̱ ne saniquejadatavay didyeryi.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Ravuudoda ji̱ta diiyada ti̱ta̱ju̱ riy jiryatiy rivyichanu̱yada nijya̱nvay munatyavay, Ará̱bamyusiy Muyisésibe sa̱ra̱ju̱ ti̱ta̱ju̱, dañumamu̱y ne rijyuuchuveda nu̱tyu sajuuchuveda Ará̱bay daryá. Jiryatiy savichanu̱yada vu̱myunatyi̱ Ará̱bay vurya̱tidye vichasara nijya̱nvay diiyasavay, sabaya̱jada Jesucrístu nijyu̱ ni̱tiy ra̱cha̱siy vu̱myunatyi̱ vurya̱tidye vichasara Ju̱denu dadyeñu.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Jiryatiy sasa̱y Ju̱denu mitya vu̱rya jnu̱yada Jesucrístumusiy, ne darya jiryatiy sajuuchuvedamu jiryupa̱jada Ará̱barya vase vicha̱dá, ramutiy ridyiiyada rajuuvay variy, ti̱qui rupa̱jadamusiy; ra̱sa̱yada ji̱ta Ju̱denu sa̱yada ju̱na̱y jadchiy, jiryatiy sasa̱y mitya rajuu nijya̱nvarya jnu̱yada; ti̱quimusiy sasa̱rya, Jesucrístumusiy.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Daryantyamu̱y ne ravicha̱da ti̱qui nijya̱mi̱ juuchuveda murichirya jidchavu̱ sasa̱yada day, ne yinu̱y ti̱qui nijya̱mi̱ juuchuvedamusiy rito̱ ramurichenusa̱da day, sasa̱yadamusiy ji̱ta rito̱ samirya vicha̱dá rajuura rupa̱jadivasiy.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Tapitya ravuudoda diiyada ti̱quimusivyu̱y, sarupa̱jada murichirya, jaryivya̱ju̱ ji̱ta vurya̱nusu̱jeya̱sara jnu̱yadamu ti̱quimusintyi, Jesucrístumusiy, jiryatiy su̱tay samivyevyu̱y, sa̱sa̱y mitya variy ju̱na̱reju̱ jnu̱yadantivyu̱y.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Ramuni̱tiy daryatiy ti̱qui nijya̱mi̱ rupa̱jadamusiy ru̱ndayada juuchuveda jiyadaju̱ murichenusa̱da, ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvajyu̱, daryantiy jiryatiy su̱nu̱yada Ju̱denu sami̱ni̱ ti̱qui nijya̱mi̱ntiy, su̱nu̱yasara tarundamuju̱ntiy samivyedye ti̱ta̱ju̱ riy nijya̱nvay ju̱na̱reju̱ jnu̱yadaju̱.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Tapi daryamusimyu̱y ne sasiityeru̱yada ti̱qui, daryamuni̱ rime̱cho̱jada nijya̱nvajyuu juuchatavay variy; daryamusintyi sasiityejada ti̱qui sa̱tidye jtay Ju̱denu samivyeryi nijya̱nvajyuu varintyi.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Jadchiy ji̱ta rivasiy, sabayada Ju̱denura jiñiquejada, rama̱cho̱jada juuchuveda jvadichara variy rijyu̱ nijya̱nvay, jasiñi̱ ji̱ta ra̱sa̱yada jaryivya̱ju̱ Ju̱denu ramityadeda varintyi.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Ramuni̱, daryatiy ravuudoda juuchuveda diiyadamuju̱ vu̱y, daryaday ra̱vuununa̱ya̱ saramityadeda Ju̱denuntivyu̱y, sa̱tidye jtay samivye varivyu̱y, vurya̱tidye jnu̱jeya̱sara variy Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumu.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.