Romanos 14

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vurya̱ntya jmutya̱ni̱ ni̱tiy vadiiryo̱nu jityuva̱chodamu, dantyamu̱y ne vurya̱nique̱tya sajachipiya̱jadivayu, jiryatimyu̱ ne sadatya samiy didyerya mirya jvaayada juuchuveda day, miryantiy samirya jvaayada day.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 Nu̱ ji̱ta, jiryatiy vanu̱rya jachipiya̱jadati̱ni̱, ni̱ni̱ jachipiya̱ samirya day vurye̱jmyirya jirya jmyichara, nu̱ntiy jiryatiy vadiiryo̱ jachipiya̱jadati̱ni̱, ni̱ni̱ jachipiya̱ ne samirya vurye̱jmyirya java̱da saviy, voca saviy, tavaryi savijerye mitya, Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jadamuju̱.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Ni̱tiy ra̱jmyi ti̱ta̱ju̱ra, ne sa̱rrachu variñi̱ ni̱tiy ne va̱tara, daryantyamu̱y ni̱tiy ne jmyiryu̱rya, ne sa̱tu̱chuta variñi̱ ni̱tiy jmyi ti̱ta̱ju̱ra, Ju̱denu yinu̱y jmutya̱ dañi̱.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 ¿Chi̱na̱ yitadye ji, chi̱? ya̱tidye tu̱chutaru̱ñi̱ jityeryi̱, Ju̱denu muchechiy. Si̱tenu santyityu̱ju̱ saraniy surra jityuva̱chodamu, varimyata sacasinu̱ya̱ variy. Santyityu̱ ji̱ta datya ranityadedani̱, jiryatiy samirya vichadedamu saranityadeda daryaju̱ni̱.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai. Mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 Tajiñi̱ ti̱ jachipiya̱ day: Vurya̱jachipiya̱ Ju̱denunijyu̱ nu̱ñi tumícyu rundamu, nu̱ ji̱ta jachipiya̱ntidye: Ne, vurya̱jachipiya̱ ti̱ta̱ju̱ rundamu sanijyu̱ Ju̱denu. Nu̱ñi riy ya̱jachipiya̱ nu̱tyuramusiy vurya̱saranura runda, Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jada runda.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em sua própria mente.
6 Ni̱tiy jachipiya̱ tarundaqui sanijyu̱, savichaniy samirya variñi̱ Vuryi̱ndenu; daryantiy ni̱tiy jmyirya tara, si̱byedamu jijechipiya̱ sanijyu̱ Ju̱denu, si̱chana̱tya variy rivani̱: ¡Yentyumya̱te jmyicharata riva! Daryantiy ni̱timyu̱ ne jmyiryu̱rya java̱da saviy, Nutyityu̱ nijyu̱ jachipiya̱jadamu ne si̱myiryu̱rya, su̱tay darya siva Ju̱denuntiy: ¡Dañumamu̱y ne ra̱jmyirya java̱da, ra̱jchana̱tya varintyi ji!
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz e o que não faz caso do dia para o Senhor o não faz. O que come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 — ausente —
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 — ausente —
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Tapi ramuni̱ ji̱ta sadiiyada Crístu, sami̱sa̱da varintyi, sa̱tidye vicha diibyimiy nutyityu̱, jnu̱vye nutyityu̱ jarye risa̱ju̱ni̱.
9 Porque foi para isto que morreu Cristo, e ressurgiu, e tornou a viver, para ser Senhor, tanto dos mortos, como dos vivos.
10 Jiñi ji̱ta, ¿ta̱ju̱na̱ jityu̱chutani̱ jityeryi̱, ta̱ju̱? ¿Va̱ ji, ta̱ju̱ yirrachuni̱ jityeryi̱ntiy, ta̱ju̱? Ti̱ta̱ju̱ jiryi̱nu̱y vurya̱raniy Ju̱denu tuunu tu̱chutasa̱daju̱.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Tapi nu̱charanuma Ju̱denu niquejadamura:
11 Porque está escrito:Como eu vivo, diz o Senhor, que todo o joelho se dobrará a mim,E toda a língua confessará a Deus.
12 Ramusiy vu̱dyetya vurya̱tu̱chu vijyo̱mujache Ju̱denu tuunu, nu̱ñi ti̱musiy vurya̱tu̱chura vuryivaayada.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 ¿Ta̱ju̱ra vurya̱tu̱chuta nu̱ñi vatajuu vu̱y, ta̱ju̱? Vurya̱ntya jachipiya̱ ji̱ta: Ne vurya̱jvaay tara ratatiy vurya̱casinu̱ya̱taniñi̱ vu̱tyeryi̱, rata ni̱day vu̱jyuuchanuni̱.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 Ray Pávuru datya, sadatyataniy Jesucrístu ray, jiryatiy ravyichasara simu: Tarana̱tya jmyichara ju̱bachara, jiryatiy mityamusiy ti̱ttasara darya. Varityi vu̱jechipiya̱ ti̱ttasarara, ravicha variy ti̱ttasara si̱tenu vu̱jyu̱.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 Tapi ratyi jmyirya tara ratatiy ra̱jarupanu variñi̱ ratyeryi̱, ne rañi̱chaniy ravya̱ta̱damu variñi̱. Vu̱tyi jmyirya jirya jmyichara, vurya̱care variñi̱ vu̱tyeryi̱ Ju̱denu nú̱jisiy. Ne vurya̱caretaniy ti̱, chi̱ jiyadaju̱ sabatyeda Crístu variy.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Ramuni̱timyu̱ ne vurya̱javityiye̱tyaniy vu̱vyichadedivasirya tara jiryatiy sasa̱yada Ju̱denu samirya vu̱rya.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Tapi jiryatiy sansu̱yada vu̱y, ne vuryi̱byedaju̱ra, dantyamu̱y ne vurya̱todaju̱ra; raju̱ni̱ ji̱ta sansu̱yada davyu̱y, sa̱tidye jdutya yisa̱ju̱ varivyu̱y, sa̱tidye jtay samivye varintyivyu̱y, vurya̱tidye vichasara samirya rivasiy sisa̱ntiy, sa̱tidye jchana̱tyaniy Yintuta varivyu̱y.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Tapi ni̱tiy jvaay Crístuju̱ darya yinsu̱yadamu, ni̱ni̱ jvaarya sajachara Ju̱denu, ni̱day ra̱cha samirya vadichi̱ ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvajyu̱ntiy.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Ramuni̱ vurya̱jiriryi̱ jvaayadara jiryatiy samiy vicha̱daju̱ darya, ratatiy vurya̱jmu̱tyasara nu̱ñivajyuu vu̱y.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Ne vurya̱javatyara Ju̱denu jvaayada vuryi̱myi̱sara jiyadasiy. Ti̱ta̱ju̱ jmyichara ra̱cha vuryi̱byedaju̱, ju̱bachara ni̱viy rani̱cha jmyichara; tama̱ samirya rani̱cha saju̱, ni̱tiy jmyi jityeryi̱ casinu̱ya̱jadaju̱ra.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Samirya ji̱ta vu̱jyu̱ra ne vurye̱jmyirya, ne vurya̱jatura, ne vurya̱jvaarya tara ratatiy sa̱casinu̱ya̱ vu̱tyeryi̱ variy.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Jiryatiy jijechipiya̱sara yivaayadaju̱, ya̱ntya jachipiya̱ jijyu̱ntidyerya, (ne jityeryi̱ju̱) Ju̱denu diya. Si̱chana̱tyi̱si̱ni̱ ni̱timyu̱ ne tu̱chuta ramuyu, jiryatiy sani jantyama̱ samirya vidye rani̱cha.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Ni̱tiy jbyeda jidyetyi̱sa̱damura, ni̱ni̱ jiyasayadayu, jiryatiy satuva̱chu̱sa̱damu jibyeda daryaju̱ra. Ti̱ta̱ju̱ jiryi̱nu̱y jiryatiy vuryivaay vu̱tyuva̱chu̱sa̱damura tara, rani̱ ji̱ta ma̱cho̱ variy vu̱jyuuchuvedaju̱ day.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.