Romanos 10
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVT
1 Ratyeryi̱veda, ratyu̱chusara sisa̱ Ju̱denu riyadaju̱ ratyevay Irayénuveda, rajechipiya̱sara riyadaju̱ntiy, rirya̱tidye ramityaniy variy yivara jijyuuchuveda.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 — ausente —
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 — ausente —
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 Tapi su̱pa̱jada Ju̱denuni̱ Crístu jiñiquejada jto̱tadedaju̱, vurya̱tidye sarye varirya jiryatiy su̱teda samivyevyu̱y, ti̱ta̱ju̱ jiryatiy simu tuva̱chuvadyevyu̱y.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 Tapi sanu̱yada Muyisésibe ranchiy jiryatiy vu̱ryi saryera samiy vichasa̱da Ju̱denu diya, jiñiquejada jto̱tadedamuju̱:
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 Ni̱ni̱ ji̱ta jiryatiy sasaryera samiy vichasa̱da Ju̱denu diya jityuva̱chodamusiy, su̱tay variy nu̱tyu ta̱riy nu̱chara day:
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 Dantyamu̱y ne ya̱jtay:
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Sani jtay ji̱ta:
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 — ausente —
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 — ausente —
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Darya su̱teda catera nu̱charamu:
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 — ausente —
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 — ausente —
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 ¿Nu̱tyichiña̱ vu̱ryivya̱ta jantyutya̱dana̱cho̱, nu̱tyichiy? tama̱ vu̱tyuva̱chu simu didye, tama̱. ¿Nu̱tyichiy vurya̱tuva̱chu simu, nu̱tyichiy? tama̱ vu̱tyuva̱chu sanchiy didye, tama̱. ¿Nu̱tyichiy vurya̱tuva̱chu sanchiy, nu̱tyichiy? tama̱ ti̱ rañi tu̱chu didyerya, tama̱.
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 ¿Nu̱tyichiy rirya̱jiya tu̱chuvay mitya, nu̱tyichiy? tama̱ jpa̱savay riñi̱cha didye, tama̱. Darya nu̱chara ni̱day:
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Dañumamu̱y ne riñi tuva̱churu̱y ti̱ta̱ju̱ ramu samitu̱choda, tapi saniquejada Isayíyasibe:
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 Ramuni̱ vu̱dyetya vu̱tyuva̱chu simu varityi vu̱tyuva̱chu samiy sanchiy Crístu, jiryatiy rityu̱chu tu̱chuvay variy su̱tedamu.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 Ritaja̱nu ji̱ta jadchiy: ¿Neviy rityuva̱choda? ¡Rityuva̱chodaju̱ú̱!
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 Ritaja̱nu ji̱tantiy: ¿Neviy ridyetya̱da Irayénuveda day? Su̱teda Muyisésibe munatya Ju̱denuju̱:
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 Isayíyasibe ji̱ta tu̱choda jichuvu̱yasa̱damu Ju̱denuju̱ variy:
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 Jadchiy ji̱ta su̱teda Irayénuvedanchiy:
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.