Romanos 10

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ratyeryi̱veda, ratyu̱chusara sisa̱ Ju̱denu riyadaju̱ ratyevay Irayénuveda, rajechipiya̱sara riyadaju̱ntiy, rirya̱tidye ramityaniy variy yivara jijyuuchuveda.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 — ausente —
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 — ausente —
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Tapi su̱pa̱jada Ju̱denuni̱ Crístu jiñiquejada jto̱tadedaju̱, vurya̱tidye sarye varirya jiryatiy su̱teda samivyevyu̱y, ti̱ta̱ju̱ jiryatiy simu tuva̱chuvadyevyu̱y.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Tapi sanu̱yada Muyisésibe ranchiy jiryatiy vu̱ryi saryera samiy vichasa̱da Ju̱denu diya, jiñiquejada jto̱tadedamuju̱:
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Ni̱ni̱ ji̱ta jiryatiy sasaryera samiy vichasa̱da Ju̱denu diya jityuva̱chodamusiy, su̱tay variy nu̱tyu ta̱riy nu̱chara day:
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 Dantyamu̱y ne ya̱jtay:
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Sani jtay ji̱ta:
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 — ausente —
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 — ausente —
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Darya su̱teda catera nu̱charamu:
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 — ausente —
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 — ausente —
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 ¿Nu̱tyichiña̱ vu̱ryivya̱ta jantyutya̱dana̱cho̱, nu̱tyichiy? tama̱ vu̱tyuva̱chu simu didye, tama̱. ¿Nu̱tyichiy vurya̱tuva̱chu simu, nu̱tyichiy? tama̱ vu̱tyuva̱chu sanchiy didye, tama̱. ¿Nu̱tyichiy vurya̱tuva̱chu sanchiy, nu̱tyichiy? tama̱ ti̱ rañi tu̱chu didyerya, tama̱.
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ¿Nu̱tyichiy rirya̱jiya tu̱chuvay mitya, nu̱tyichiy? tama̱ jpa̱savay riñi̱cha didye, tama̱. Darya nu̱chara ni̱day:
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Dañumamu̱y ne riñi tuva̱churu̱y ti̱ta̱ju̱ ramu samitu̱choda, tapi saniquejada Isayíyasibe:
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Ramuni̱ vu̱dyetya vu̱tyuva̱chu simu varityi vu̱tyuva̱chu samiy sanchiy Crístu, jiryatiy rityu̱chu tu̱chuvay variy su̱tedamu.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Ritaja̱nu ji̱ta jadchiy: ¿Neviy rityuva̱choda? ¡Rityuva̱chodaju̱ú̱!
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Ritaja̱nu ji̱tantiy: ¿Neviy ridyetya̱da Irayénuveda day? Su̱teda Muyisésibe munatya Ju̱denuju̱:
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Isayíyasibe ji̱ta tu̱choda jichuvu̱yasa̱damu Ju̱denuju̱ variy:
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Jadchiy ji̱ta su̱teda Irayénuvedanchiy:
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.