João 15

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Riya̱dajisiy sadatyadoda Jesúsntiryi: “Rañi rañi̱cha nuri̱ju̱u̱ ruva̱ju̱u̱ si̱tenu, rajye̱ ji̱ta ru̱nu̱tyi̱ day.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Nuri̱ju̱u̱ca̱ju̱u̱ ji̱ta, jiryatimyu̱ ne rasivyechara, sara̱chatichara rajye̱ varirya. Miryani̱ntyi sivyechara, sara̱chasara ránroju̱u̱te, ra̱tidye jay jaryivya̱ju̱ variy.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Pu̱chavañuma jiryeñi̱chasara rañiquejadamusiy, jiryatiy rañiquesara jiryivara.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Jirya̱ma̱cho̱sara rimu, daryatiy rame̱cho̱sara jiryimu. Nu̱tyu nuri̱ju̱u̱ca̱ju̱u̱, jiryatiy rotyasara raja̱jyu̱u̱nchiyu, ne vana̱y nta rasivye variñu̱day; daryaday jiryentyi, ne vana̱y jiryivaacharara rivaayada, netimyu̱ ne jiryeme̱cho̱sara vatajuu rimu.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 Rañi rañi̱cha nuri̱ju̱u̱sijyu̱u̱, jirye ji̱ta rañi̱cha raca̱ju̱u̱ day. Mi̱ni̱tyi ma̱cho̱sara vatajuu rimu, rajerye variy simuntidye, sasivye nta jaryi variy riva. Ne vana̱y nta jirye jvaarya tara, jiryetyi vichasara jiintyasavay rimusiy.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Mi̱ni̱tyimyu̱ ne ma̱cho̱sara rimu, saryicha jatyasi̱ variy nu̱tyu rijetyasara nijya̱nvarya ni̱nujii ra̱chasara, rasusa̱chara variy. Rivasiy ji̱ta rirya̱tosara varintyirya, rirya̱tidye rupamyu̱ varirya.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 Jiryetyi ma̱cho̱sara rimu, raryityi ma̱cho̱sara rañiquejada jiryimuntiy, jirya̱jachiñu̱yasiy rivara jivya̱tara, ra̱tidye sa̱y variy jiryerya.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Savichasara vandanusi̱ rajye̱ jiryatiy jiryivaacharara rivaayada. Daryamusiñi̱day jirye̱chasara rachiityari̱vay.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 Daryatiy sava̱tasara rajye̱rye, daryani̱ ravya̱tasara jiryentyidye. Jirya̱ma̱cho̱jasiy ravya̱ta̱damu.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Jiryetyuva̱chusaratiy ri̱tedamu, jirya̱ma̱cho̱sara variy ravya̱ta̱damu, nu̱tyu ratyuva̱chusara rajye̱ jtedamuntidye, rame̱cho̱sara variy sava̱ta̱damu.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 Ri̱tesiy jiryivara jirya ti̱ta̱ju̱, jirya̱tidye datyara ri̱chana̱yada jijechimyu, jirya̱tidye datya ti̱ta̱ju̱ samidyera.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Jiryatirya ri̱teda jiryejyu̱, jirya̱tidye va̱tasara nu̱ñi vajyuuyu, nu̱tyu ratyi va̱tasara jirye daryá.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Ne tara va̱ta̱da jaryinra ramusiy, jiryatiy sabatye nu̱ vanu jijemyicyuveda jiyadaju̱.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Jiryeñi̱ ji̱ta rajemyicyuveda, jiryetyi jvaachara ri̱tedamu.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 Ne ri̱tachara muchechimyi jiryeñu̱ndye, jiryatimyu̱ ne sadatyasara daryaju̱ muchechirya jipyatru̱ jvaayada. Ri̱tachara rajemyicyuveda jirye, jiryatiy radyetyanumu̱y jirye ti̱ta̱ju̱ra jiryatiy ratyuva̱chusara rajye̱myusirya.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Ne jiryeñi jaryeta̱da ray. Rañi ji̱ta jaryeta̱da jiryedye, rabeyada variy jiryentyi, jirya̱tidye sivye nta variy, ratidye ra̱ma̱cho̱sara jiryivaayada, sa̱tidye sa̱y rajye̱ variy jiryerya miryani̱ntyi jiryejechiñu̱y ri̱tyamu siva.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Ri̱tay ji̱ta jiryiva: Jirya̱ma̱ va̱tasara nu̱ñi vajyuuyu.”
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 “Riryityi javittyuchara mucadi ja̱nvay jirye, jiryentya datyara jiryatiy rirya̱vittyuchara jirya̱jisirye.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Jiryetyi vichasara mucadi ja̱nvay tevay, riryi va̱tasara variy jirye. Jiryatiy rajeryeta̱da mucadi ja̱nvay cabyimusiy jirye, ne jiryevyichasara rityevay variñu̱ndye, ramuni̱tiy rirya̱vittyuchara variy jirye.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Jirya̱jachipityara jiryatiy ri̱tesiy jiryivara: Ne savichasara muchechiy jaryiñu̱ simusiy jipyatru̱. Richiityari̱saratiy jiyasanta̱da ray, daryaday rirya̱siityari̱sara jiyasanta̱da jiryentyidye. Rityuva̱chusaratiy rañiquejadamu, daryaday rirya̱tuva̱chusara jiryeñiquejadamuntidye.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Jirya ti̱ta̱ju̱ rirya̱vichanichara jirye ri̱tya jiyadaju̱, jiryatimyu̱ ne ridyetyaru̱y daryaju̱ni̱ ni̱tiy jpa̱jada ray.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 Netimyu̱ ne raryi jdeda niquejadana̱cho̱ ruumu mucadi ja̱nvay, ne riryi vichasara juuchatavay variy. Diye ji̱ta, ne rama̱cho̱sara rijyuuchuveda mityanu̱day, jiryatimyu̱ ne rityuva̱churu̱y rimu.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Ni̱tiy javittyuchara ray, daryaday sa̱vittyuchara varintyiñi̱ rajye̱ntyidye.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Netimyu̱ ne raryi jvaacharara jvaayada, jiryatimyu̱ ne ti̱ jvaayadasa̱ra̱ra, ne riryi vichasara juuchatavay mucadi ja̱nvay varidye. Riñi̱ ji̱ta rañi dichara riva rivaayada, jasidye riñique̱ variy ru̱co̱mu rayaro̱ju̱ day, rajye̱ jiyaro̱ju̱ jarye risa̱ju̱.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Daryamusiy ji̱ta ruuto̱tanicharara niquejada, jiryatiy nu̱chara riñiquejadamu darya: Riñique̱yada mitya variy rayaro̱ju̱.
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 Sa̱sipyatachara jmu̱tyi̱ rajye̱myusiy, jiryatiy sani̱cha si̱tenu datyanurá. Sa̱numatiy ju̱ti̱ jiñu jmu̱tyi̱, jiryatiy ra̱jpa̱sara rajye̱myusiy jiryimuju̱ni̱, ni̱ni̱ ji̱ta ra̱tu̱chusara samiy rayadaju̱.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Jirye jarye ra̱tu̱chusara samiy rayadaju̱, jiryatiy jiryevyichanu̱yada rajo̱ta̱damusiy risa̱.”
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.