Hebreus 4
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs VC
1 Ramuni̱ vurya̱suvu̱y variy, vu̱ñuma su̱tye ra̱jisiy Ju̱denu jiituyadamu jayada, sani siityari̱tidye natuyada vu̱jeyadaju̱ vu̱y.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Riti̱ma̱ vuryimu daryaju̱ samitu̱chodantiy daryani̱ rito̱jada ta̱riy ruumuntiy, dañumamu̱y ne ru̱mutya̱jadara jiituyada, jiryatimyu̱ ne rityuva̱choda jijechitya saniquejadamu daryaju̱, jiryatiy sani tu̱choda ruuvara.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Vu̱y ji̱ta ra̱jay sajiituyadamu jiryatiy simu tuva̱chuvay daryaju̱ davyu̱y, dañuma su̱teda tavay nchiy:
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Su̱teda daryaju̱ jiñiquejadamu jiituyada rundanchiy:
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Su̱teda ji̱ta tara niquejadamu jadchintyi:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Ramuni̱day rama̱cho̱sara tavay jayadaju̱, dañumamu̱y ne rijeyada ta̱rijye̱myi tuva̱chu̱sa̱miy jiryatimyu̱ ne rityuva̱churu̱yada ramu samitu̱choda daryaju̱.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Sabayada Ju̱denu ju̱na̱ntyirya rarundantiy varityi vurya̱jay, daryatiy su̱teda rivasiy Davyíbe murra̱yadamu:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Saryityi sa̱yada Josuvébay jiituyadariy judíyuveda, tama̱ saryi niquejada Ju̱denu rivasiy ratarya jiituyada runda, tama̱.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Daryani̱day rama̱cho̱ jiituyada Ju̱denu siityari̱vajyuuju̱.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Tapi ni̱tiy jay sajiitujyomu, sajiitumya̱ yivaayadivasiy daryatiy sajiituyada Ju̱denu yivaayadivasintyi.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Vurya̱ma̱ jantya siityari̱jada jayada sajiituyadamu, vu̱ñuma rupa̱ vu̱ño̱tedamusirya, daryamusiñi̱day ripyaruteda ta̱rijye̱myi tuva̱chu̱sa̱miy.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Jnú̱rya daryaju̱ra Ju̱denu niquejada, vanu̱yadatara, mityamusiy datya̱datara jarye risa̱ju̱ra, jiryatiy jaryi jimyurava̱ju̱ ramusiy jchityitya̱ra, jiryatiy daraju̱y jimyura mo̱tárara. Rajachara Ju̱denu niquejada vu̱ñube ti̱ta̱ju̱, vuryi̱ntusa̱ra̱ju̱, nu̱tyu nta vuryi̱vichiy sa̱ra̱ju̱, vu̱dyuricha sa̱ra̱ju̱ ti̱ta̱ju̱; rajay jasicha̱ra̱ju̱tiy radityanuntirya vu̱jechiy jachipiya̱jadantiy, vu̱ñi̱ru̱yada jarye risa̱ju̱.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ne vana̱y sadutya Ju̱denu ju̱debi yajisiyu, nu̱tyu sidyavu̱de ti̱ta̱ju̱ tara sani̱simyuju̱, jiryatiy vurya̱jmutya̱nuvesarani̱ daryatiy sa̱jtaja̱nu vu̱y.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ramuni̱day jiryatiy vu̱vyichasara vuryeyada rá̱ñutávay, ni̱tiy jay jarichuvimuju̱ vuryeyadaju̱ ti̱ta̱ju̱, jiryatiy ja̱mu nutyityu̱ Jesús ni̱, Ju̱denu denu, vurya̱ma̱ jiriryi̱ra tu̱choda vu̱jechipiya̱jadata sanchiy.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Savichasara daryaju̱ vuryeyada rá̱ñu mityamusiy datyara, jiryatiy sadatya samiy jachipiya̱jadatara vuryi̱diva̱jada ti̱ta̱ju̱. Sa̱ntya̱da Ju̱denu daryaju̱ ti̱ta̱ju̱muni̱, daryaday sa̱ntyasarantidyevyu̱y, ne sajuuchuveda Jesucrístu variy ru̱co̱siy, mitya.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Ramuni̱day vurya̱tuudiye̱ vu̱chuvu̱yasa̱damura vuryeyada rá̱ñu vichajo, jasityi vurya̱jmutya̱ra sa̱ntyutya̱da, sa̱tidye jmu̱tyasara vurye̱ntyuyadiva varivyu̱y.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.