Hebreus 4
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NAA
1 Ramuni̱ vurya̱suvu̱y variy, vu̱ñuma su̱tye ra̱jisiy Ju̱denu jiituyadamu jayada, sani siityari̱tidye natuyada vu̱jeyadaju̱ vu̱y.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Riti̱ma̱ vuryimu daryaju̱ samitu̱chodantiy daryani̱ rito̱jada ta̱riy ruumuntiy, dañumamu̱y ne ru̱mutya̱jadara jiituyada, jiryatimyu̱ ne rityuva̱choda jijechitya saniquejadamu daryaju̱, jiryatiy sani tu̱choda ruuvara.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Vu̱y ji̱ta ra̱jay sajiituyadamu jiryatiy simu tuva̱chuvay daryaju̱ davyu̱y, dañuma su̱teda tavay nchiy:
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Su̱teda daryaju̱ jiñiquejadamu jiituyada rundanchiy:
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Su̱teda ji̱ta tara niquejadamu jadchintyi:
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Ramuni̱day rama̱cho̱sara tavay jayadaju̱, dañumamu̱y ne rijeyada ta̱rijye̱myi tuva̱chu̱sa̱miy jiryatimyu̱ ne rityuva̱churu̱yada ramu samitu̱choda daryaju̱.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Sabayada Ju̱denu ju̱na̱ntyirya rarundantiy varityi vurya̱jay, daryatiy su̱teda rivasiy Davyíbe murra̱yadamu:
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Saryityi sa̱yada Josuvébay jiituyadariy judíyuveda, tama̱ saryi niquejada Ju̱denu rivasiy ratarya jiituyada runda, tama̱.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Daryani̱day rama̱cho̱ jiituyada Ju̱denu siityari̱vajyuuju̱.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Tapi ni̱tiy jay sajiitujyomu, sajiitumya̱ yivaayadivasiy daryatiy sajiituyada Ju̱denu yivaayadivasintyi.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Vurya̱ma̱ jantya siityari̱jada jayada sajiituyadamu, vu̱ñuma rupa̱ vu̱ño̱tedamusirya, daryamusiñi̱day ripyaruteda ta̱rijye̱myi tuva̱chu̱sa̱miy.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Jnú̱rya daryaju̱ra Ju̱denu niquejada, vanu̱yadatara, mityamusiy datya̱datara jarye risa̱ju̱ra, jiryatiy jaryi jimyurava̱ju̱ ramusiy jchityitya̱ra, jiryatiy daraju̱y jimyura mo̱tárara. Rajachara Ju̱denu niquejada vu̱ñube ti̱ta̱ju̱, vuryi̱ntusa̱ra̱ju̱, nu̱tyu nta vuryi̱vichiy sa̱ra̱ju̱, vu̱dyuricha sa̱ra̱ju̱ ti̱ta̱ju̱; rajay jasicha̱ra̱ju̱tiy radityanuntirya vu̱jechiy jachipiya̱jadantiy, vu̱ñi̱ru̱yada jarye risa̱ju̱.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Ne vana̱y sadutya Ju̱denu ju̱debi yajisiyu, nu̱tyu sidyavu̱de ti̱ta̱ju̱ tara sani̱simyuju̱, jiryatiy vurya̱jmutya̱nuvesarani̱ daryatiy sa̱jtaja̱nu vu̱y.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ramuni̱day jiryatiy vu̱vyichasara vuryeyada rá̱ñutávay, ni̱tiy jay jarichuvimuju̱ vuryeyadaju̱ ti̱ta̱ju̱, jiryatiy ja̱mu nutyityu̱ Jesús ni̱, Ju̱denu denu, vurya̱ma̱ jiriryi̱ra tu̱choda vu̱jechipiya̱jadata sanchiy.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Savichasara daryaju̱ vuryeyada rá̱ñu mityamusiy datyara, jiryatiy sadatya samiy jachipiya̱jadatara vuryi̱diva̱jada ti̱ta̱ju̱. Sa̱ntya̱da Ju̱denu daryaju̱ ti̱ta̱ju̱muni̱, daryaday sa̱ntyasarantidyevyu̱y, ne sajuuchuveda Jesucrístu variy ru̱co̱siy, mitya.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Ramuni̱day vurya̱tuudiye̱ vu̱chuvu̱yasa̱damura vuryeyada rá̱ñu vichajo, jasityi vurya̱jmutya̱ra sa̱ntyutya̱da, sa̱tidye jmu̱tyasara vurye̱ntyuyadiva varivyu̱y.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.